Английский - русский
Перевод слова Massacre
Вариант перевода Массовым убийством

Примеры в контексте "Massacre - Массовым убийством"

Примеры: Massacre - Массовым убийством
What happened in Khojaly was the largest massacre in the conflict. То, что произошло в Ходжалы, стало крупнейшим массовым убийством за время конфликта.
Enclosed herewith is the statement of the Yugoslav leadership regarding the massacre in Staro Gradsko (see annex). При этом направляю заявление югославского руководства в связи с массовым убийством в Старо-Грацко (см. приложение).
The Inter-American Court had already addressed that problem in 2000, in connection with a well-documented massacre in which over 250 people had been killed. В 2000 году Межамериканский суд уже обращал внимание на эту проблему в связи с документально подтвержденным массовым убийством более 250 человек.
The Committee expresses its shock at the appalling massacre committed by Israeli settlers against Palestinian worshippers in the Abraham Mosque at Hebron on 25 February 1994. Комитет выражает глубокое возмущение в связи с ужасным массовым убийством палестинских верующих, совершенным израильскими поселенцами в мечети Авраама в Хевроне 25 февраля 1994 года.
Council members expressed their outrage at reports of a massacre involving hundreds of civilians in South Kivu and called for an international investigation of the killings. Члены Совета выразили свое возмущение в связи с массовым убийством сотен граждан в провинции Южная Киву и призвали провести международное расследование этих убийств.
We all watched in horror, anguish and anger the cold-blooded massacre of innocent children and their parents in the school in Beslan. Мы все с ужасом, болью и негодованием следили за хладнокровным массовым убийством ни в чем не повинных детей и их родителей в школе в Беслане.
The Court had thus awarded compensation for the suffering experienced by the Maya Achi community in Guatemala following the massacre of 268 persons in July 1982, because they had been unable to honour their dead in accordance with ancestral rituals. Таким образом, этот Суд назначил компенсацию за страдания, пережитые общиной Майя Ачи в Гватемале в связи с массовым убийством 268 человек в июле 1982 года, поскольку они не смогли почтить умерших в соответствии со своими родовыми обрядами.
Two episodes, "Earshot" and "Graduation Day, Part Two", were delayed in the wake of the Columbine High School massacre because of their content. Выход в эфир эпизодов «Earshot» и «Graduation Day, Part Two» были отложены в связи с массовым убийством в школе «Колумбайн» из-за тематики серий.
The introduction of the draft resolution coincided with a new massacre perpetrated against the Palestinian people and the United Nations had a responsibility to end their suffering and the Israeli occupation. Представление проекта резолюции совпало с очередным массовым убийством палестинцев, и Организация Объединенных Наций несет ответственность за прекращение их страданий и израильской оккупации.
The humanitarian assistance provided by Israel at the time of the Qana massacre had been proffered with a view to concealing its crime, namely, the deliberate terrorist bombardment of a United Nations headquarters, symbol of peace. Гуманитарная помощь, предоставленная Израилем в связи с массовым убийством в Кане, была предложена в целях сокрытия своего преступления, т.е. преднамеренной террористической бомбардировки штаб-квартиры Организации Объединенных Наций, которая является символом мира.
STP stated that the United Nations/African Union peacekeepers were denied access to Tabarat village by Sudanese Armed Forces to investigate a massacre which had resulted in the death of about 57 civilians, on 2 September 2010. ОПЛУ заявило, что вооруженные силы Судана запрещают миротворцам Организации Объединенных Наций/Африканского союза войти в деревню Табарат для проведения расследования в связи с массовым убийством, которое произошло 2 сентября 2010 года и привело к гибели порядка 57 человек из числа гражданского населения.
The issue of impunity was also stressed, particularly in regard to the killings of Sikhs in 1984 and the massacre of Muslims in 2002. Внимание было также обращено и на вопрос о безнаказанности, особенно в связи с убийствами сикхов в 1984 году и массовым убийством мусульман в 2002 году.
On East Timor, this report states that no progress was made in accounting for the missing persons following the 1995 Dili incident - which I shall call a massacre - and troop levels remain unjustifiably high. В том, что касается Восточного Тимора, то в докладе указывается, что никакого прогресса не наблюдалось в том, что касается расследования исчезновения людей после инцидента 1991 года в Дили, который я назвал бы массовым убийством, численность войск по-прежнему является неоправданно большой.
I crushed all carnal thoughts, I acknowledged my errors, yet still, God is punishing me with this massacre! Я изгнал все мои плотские мысли, я осознал свои ошибки, а Бог продолжает меня наказывать с этим массовым убийством!
It also caused physical destruction and devastation to Palestinian buildings and infrastructure, all located in densely populated refugee camps, endangering the lives of thousands of Palestinians, threatening to lead to a massacre of Palestinian refugees. Эта агрессия привела также к физическому разрушению и опустошению палестинских зданий и объектов инфраструктуры, все из которых расположены в густонаселенных лагерях беженцев, что подвергло опасности жизни тысяч палестинцев и было чревато массовым убийством палестинских беженцев.
19 Jan.: The Government of the Federal Republic of Yugoslavia denied the chief of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Louise Arbour, entry to Kosovo to evaluate the alleged massacre of 45 civilians in Racak. 19 января: правительство Союзной Республики Югославии не дало Обвинителю Международного трибунала по бывшей Югославии Луизе Арбур разрешения на въезд в Косово для оценки ситуации в связи с предполагаемым массовым убийством 45 гражданских лиц в Рачаке.
UNOMIL has also received reports about a series of massacres and other violations that took place at the end of September 1996 in Bomi and Grand Cape Mount counties, which are believed to be linked to the Sinje massacre. МНООНЛ также получила доклады о ряде массовых убийств и других случаях насилия, которые имели место в конце сентября 1996 года в графствах Боми и Гранд-Кейп-Маунт и которые, согласно существующему мнению, связаны с массовым убийством в Синдже.
Mr. Naudon (Chile) (spoke in Spanish): At the outset I would like to convey to the delegation of Norway the deepest condolences of the youth of Chile for the massacre in their country last weekend. Г-н Наудон (Чили) (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы выразить делегации Норвегии глубочайшие соболезнования от имени молодежи Чили в связи с массовым убийством, которое произошло в их стране в прошлые выходные.
They regretted the State's failure to address systematic acts of torture and that the Government had not yet investigated the massacre at the Abu Saleem prison. Они выразили сожаление по поводу того, что государство не смогло решить проблему систематических актов пыток и что правительство еще не провело расследование в связи с массовым убийством в тюрьме "Абу-Салем".
The deaths at Bloody Gulch, combined with the subsequent Hill 303 massacre led UN commander General Douglas MacArthur to broadcast to the North Korean Army on August 20, denouncing the atrocities. После инцидента в Кровавом ручье вместе с последующим массовым убийством на высоте 303 побудили командующго силами ООН генерала Дугласа МакАртура выступить 20 августа по радио с обращением к армии Северной Кореи, объявив об этих зверствах.
My fear is that he is either choosing to bleed the opposition to death, rather than invite global action with a broad massacre, or waiting for the world to prove itself unwilling to act - at which point he might well begin killing civilians in large numbers. Я боюсь, что он выберет тактику обескровливания оппозиции до смерти, вместо того чтобы навлечь на себя вмешательство международных сил с широкомасштабным массовым убийством или же дождется подтверждения нежелания мира действовать, и в этом случае он может, скорее всего, начать уничтожение большого количества мирных граждан.
Declaration on the Gatumba massacre adopted by the Fourteenth Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement Заявление в связи с массовым убийством в Гатумбе, принятое на четырнадцатой конференции министров Движения неприсоединившихся стран
I mean, it's no massacre in the making, but Rebekah trailed us here. Я имею ввиду, это конечно не разобраться с массовым убийством, но Ребекка выследила нас здесь.
Nevertheless, in the matter at hand, there is no connection between the lack of appropriate inspection of the hundreds of worshippers who entered on the morning of 25 February 1994, and the ineffectiveness of the closed-circuit television system, and the massacre. Надо сказать, что в данном случае отсутствует взаимосвязь между непроведением соответствующей проверки в отношении сотен прихожан, пришедших утром 25 февраля 1994 года в Гробницу, неэффективностью замкнутой телевизионной системы и массовым убийством.
The "Medina standard" is based upon the 1971 prosecution of U.S. Army Captain Ernest Medina in connection with the My Lai Massacre during the Vietnam War. «Правило Медины» принято в 1971 году в ходе судебного процесса капитана армии США Эрнеста Медины в связи с массовым убийством жителей деревни Сонгми во время Вьетнамской войны.