Английский - русский
Перевод слова Massacre

Перевод massacre с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резня (примеров 185)
The massacre of British women and children following the capitulation of Cawnpore was still in recent memory. Резня британских женщин и детей случившаяся после падения Канпура всё ещё была свежа в памяти.
The massacre in Beit Hanoun on 8 November 2006, is just one case in many. Кровавая резня в Бейт-Хануне 8 ноября 2006 года является лишь одним из многочисленных подтверждений этого.
Form lives in Los Angeles with his wife, film actress Jordana Brewster, whom he met on the set of The Texas Chainsaw Massacre: The Beginning, which Form produced. Форм живёт в Лос-Анджелесе вместе со своей женой, Джорданой Брюстер, с которой он познакомился на съёмках фильма «Техасская резня бензопилой: Начало», где Форм был продюсером.
"The Nite Owl Massacre." Кровавая резня в "Ночной сове".
The Judicial Massacre of Srebrenica "Узаконенная" резня в Сребренице
Больше примеров...
Бойня (примеров 77)
First the massacre in the desert, and now Storm Shadow and Cobra Commander escape prison. Сначала - бойня в пустыне, а затем Сторм Шэдоу и Командир Кобры убегают из тюрьмы.
This tragedy, along with events such as the Ludlow massacre in Colorado six years earlier, marked an important turning point in the battle for miners' rights. Эта трагедия, наравне с такими событиями как Бойня в Ладлоу шестью годами раньше, стала поворотной точкой в борьбе шахтёров за свои права.
It'll be a massacre. Значит, будет бойня.
It'll be like a political massacre. Это будет как политическая бойня.
The Rock Springs massacre was seen by observers at the time, and by historians today, as the worst and most significant instance of anti-Chinese violence in the 19th century United States. Бойня в Рок-Спрингсе оценена обозревателями того времени и современными историками как самое худшее и наиболее крупное проявление антикитайского насилия в США в XIX веке.
Больше примеров...
Массового убийства (примеров 146)
On 15 April 1994, it was reported that six families had joined the Jewish settlement in Hebron since the massacre of Palestinian worshippers at the Ibrahimi Mosque on 25 February. 15 апреля 1994 года было сообщено, что шесть семей переехали в еврейское поселение в Хевроне после массового убийства палестинских верующих в мечети Ибрагими 25 февраля.
A lesson learned from the massacre, and also from past experience, indicates that the prevention of friction and disputes requires effective separation of the worshippers of both religions. Урок, извлеченный в результате этого массового убийства, а также накопленный опыт говорят о том, что для предупреждения трений и конфликтов необходимо эффективное разделение верующих обеих религий.
Nevertheless, in light of the lessons to be drawn from the massacre, it is necessary to cancel or to change some of the practical arrangements which were in force in the past. Вместе с тем в свете уроков, которые необходимо извлечь из имевшего место массового убийства, следует отменить или изменить некоторые практические моменты, касающиеся установленного порядка богослужений.
Upon the request of the commission, the single military judge from Hama provided a certified copy of the investigations and medical examinations conducted in relation to the two military victims of the massacre perpetrated in Khattab by the terrorists. По просьбе комиссии военный судья из Хамы представил заверенную копию результатов расследований и медицинской экспертизы применительно к двум военнослужащим, ставшим жертвами массового убийства, совершенного в Хаттабе террористами.
Since the massacre, Tutsi hardliner groups who have not accepted the power-sharing formula agreed upon in Pretoria in June have utilized the attack to insist on strengthening the role of Tutsi-dominated parties in post-transition government institutions. После массового убийства занимающие жесткую позицию группы тутси, которые не поддержали согласованную в июне в Претории формулу разделения властных полномочий, использовали его, чтобы настоять на усилении роли партий, в которых доминируют тутси, в постпереходных государственных институтах.
Больше примеров...
Массовое убийство (примеров 154)
Although there were unintended civilian casualties in the gun battle in Jenin, as there are in any conflict, those deaths, regrettable and saddening as they may be, do not constitute a massacre. Хотя во время сражения в Дженине были непреднамеренные жертвы среди гражданского населения, как это обычно бывает в любом конфликте, их смерть, сколь бы прискорбной и печальной она ни была, не следует рассматривать как массовое убийство.
The vice chairman of the inquiry, judge Wolde-Michael Meshesha, who fled Ethiopia a month prior after he had received anonymous death threats, told AP that "this was a massacre... these demonstrators were unarmed yet the majority died from shots to the head." Заместитель председателя следственной группы, судья Вольдэ-Майкл Мешеша, бежавший из Эфиопии за месяц до того, как получил анонимные угрозы убийством, рассказал АР, что «это было массовое убийство... эти демонстранты были невооружены, но большинство погибло от выстрелов в голову».
The massacre of some 500,000 members or sympathizers of the Indonesian Communist Party (PKI) during 1965-1966 is the least talked-about genocide of the last century. Массовое убийство 500000 членов или сторонников Коммунистической партии Индонезии (КПИ) в 1965-1966 годах - это геноцид прошлого века, о котором говорят меньше всего.
The Kushchyovskaya massacre, carried out on 4 November 2010, was the murder of 12 people including four children in the village of Kushchyovskaya, Krasnodar Krai of southern Russia. Массовое убийство в станице Кущёвской - убийство 12 человек (в том числе четырёх детей), произошедшее 4 ноября 2010 года в станице Кущёвской Краснодарского края и совершённое, по результатам расследования, членами ОПГ «Цапковские».
They also demanded the resignation of Sánchez de Lozada and his ministers, Yerko Kukoc, Minister of Government, and Carlos Sánchez de Berzaín, Minister of Defense, who were held responsible for the Warisata massacre. Они также потребовали отставки Санчеса де Лосады, министра правительства Йерко Кукоча и министра обороны Карлоса Санчеса де Берзаина, которые были ответственны за массовое убийство в Варисате.
Больше примеров...
Массовых убийств (примеров 87)
The United Kingdom, for its part, grew fat on hundreds of years of colonial exploitation and massacre. Соединенное Королевство, в свою очередь, обогащалось в течение сотен лет колониального угнетения и массовых убийств.
He called on the Indian Government to end that killing by halting its campaign of repression and massacre in order to create peace. Он призвал правительство Индии положить конец этим преступлениям и прекратить кампанию репрессий и массовых убийств во имя установления мира.
The Committee is concerned that no measures have been taken to reintegrate women victims of the Gujarat massacre and their families back into the society where they originally belong. Комитет обеспокоен тем, что не принимаются меры по реинтеграции женщин - жертв массовых убийств в Гуджарате и их семей в общество, частью которого они были до соответствующих событий.
In early July, my first duty in the presidency of the European Union was to go to Srebrenica to mark the tenth anniversary of the massacre there, the worst in Europe since the end of the Second World War. Поездка в Сребреницу в начале июля во время десятой годовщины произошедших там массовых убийств, подобных которым Европа не знала со времени окончания второй мировой войны, стала моей первой служебной обязанностью после того, как наша страна заняла пост Председателя в Европейском союзе.
It should be recalled that several judicial inquiries into the Muyinga massacre have been held in the past two years. They disclosed the involvement of some civilians, the former commander of the 4th military region Colonel Vital Bangirimana and some of his officers. Следует напомнить о том, что за последние два года по фактам массовых убийств в Муйинге проводилось несколько судебных расследований, в результате которых была установлена причастность ряда гражданских лиц, бывшего начальника четвертого военного округа полковника Виталя Бангиримана и некоторых его офицеров.
Больше примеров...
Массовые убийства (примеров 83)
While the Commission recognizes the possibility that several other deaths may have occurred, extensive efforts by a variety of individuals and agencies have failed to find any evidence of a massacre. Хотя Комиссия не исключает возможности, что погибло еще несколько человек, самые различные отдельные лица и учреждения, несмотря на предпринятые ими активные усилия, не смогли обнаружить никаких доказательств того, что имели место массовые убийства.
You knew the massacre? Слыхала про эти массовые убийства?
PALIPEHUTU is allegedly responsible for the massacre of Tutsis in Ntega commune in 1988. ПАЛИПЕХУТУ, как утверждается, несет ответственность за массовые убийства тутси в коммуне Нтега в 1988 году.
Eminent persons, including the Secretary-General of the United Nations, have not hesitated to describe the massacre of the Tutsi as genocide. Многие видные деятели, в том числе Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций, без колебаний квалифицировали массовые убийства тутси в качестве геноцида.
The massacre of at least two hundred villagers of the Berom (Christian) community last weekend follows a massacre of hundreds of people of the Hausa Fulani (Muslim) community last January. Массовые убийства, унесшие жизни по меньшей мере 200 жителей племени бером (христиане), произошли после январских кровопролитных столкновений, в которых погибли сотни человек из народностей хауса и фульбе (мусульмане).
Больше примеров...
Кровавой расправы (примеров 64)
In the Sabra and Shatila massacre, 3,000 people were killed. Во время кровавой расправы в Сабре и Шатиле погибли 3000 человек.
In addition to obvious acts of omission or negligence, investigations showed that members of the state police had been involved in providing weapons and transportation to the perpetrators of the massacre. Расследования показали, что, помимо явных упущений или случаев проявления халатности, сотрудники полиции штата оказались замешанными в предоставлении оружия и средств транспорта лицам, виновным в совершении кровавой расправы.
However, in the last few months and in particular since the Gatumba massacre in August 2004, the situation in the province of Bujumbura Rural has been deteriorating. Однако в течение последних нескольких месяцев и особенно после кровавой расправы в Гатумбе в августе 2004 года ситуация в провинции Бужумбура - сельский район ухудшилась.
On 21 September 2004, a month after the Gatumba massacre, the Government of Burundi ratified the Statute of Rome, thus institutionalizing its adherence to the International Criminal Court. 21 сентября 2004 года, т.е. через месяц после кровавой расправы в Гатумбе, правительство Бурунди ратифицировало Римский статут, официально оформив тем самым свою поддержку деятельности Международного уголовного суда.
Yet another horrible act of ethnic-related massacre of Georgian civilians in the Gali region vividly illustrates the wrath and ferocity with which the Abkhaz separatists treat a handful of Georgian returnees in the so-called security zones of Abkhazia, Georgia. Очередной ужасный акт кровавой расправы над грузинскими гражданскими лицами на этнической почве в Гальском районе является яркой иллюстрацией той дикости и бесчеловечности, которые проявляют абхазские сепаратисты по отношению к немногочисленным грузинским возвращенцам в так называемых зонах безопасности Абхазии, Грузия.
Больше примеров...
Массовой расправы (примеров 28)
He had rejected the accusations against the Government and ruled out any act of genocide, massacre or enforced disappearance. Он отверг обвинения в адрес правительства и исключил любую возможность совершения актов геноцида, массовой расправы или принудительного исчезновения.
Until the massacre, which took place much later, actually happened, nothing was done. До той самой массовой расправы, которая последовала гораздо позже, ничего не было предпринято.
A warrant for the arrest of the local commander who is suspected of having masterminded the massacre was issued by the Bunia "tribunal de grande instance" on 9 February. Суд большой инстанции в Буниа выдал 9 февраля 2004 года ордер на арест местного командира, который подозревается в организации этой массовой расправы.
Pursuant to its obligations under an agreement reached on 7 December 2000, it was paying compensation to the relatives of the victims of the massacre at Las Dos Erres, where a monument to the victims was under construction. В соответствии со своими обязательствами в рамках договоренности, достигнутой 7 декабря 2000 года, оно выплачивает компенсацию родственникам жертв массовой расправы в Лас Дос Эррес, где в настоящее время возводится монумент в память жертв. 22 июля 2001 года в 20 час. 45 мин.
By chance, the independent expert appeared before the Commission on Human Rights at its fifty-fifth session on the anniversary of the Raboteau massacre, which occurred on 22 April 1994. Так случилось, что независимый эксперт выступал в Комиссии по правам человека на ее пятьдесят пятой сессии в день годовщины массовой расправы в Работо 22 апреля 1994 года.
Больше примеров...
Кровопролитие (примеров 12)
A resolution was passed calling for the punishment of those responsible for the massacre. Была принята резолюция, призывающая наказать ответственных за кровопролитие.
It expressed regret at the Government's continued refusal to accept responsibility for the massacre in May 2005 in Andijan. Она выразила сожаление в связи с тем, что правительство по-прежнему отказывается признать свою ответственность за кровопролитие в мае 2005 года в Андижане.
The upheavals in Tunisia and Egypt shook the foundations of that paradigm, and the notorious massacre in Benghazi stirred the international community into action in defence of the values and objectives of the United Nations. Перевороты в Тунисе и Египте пошатнули сами основы такой парадигмы, а печально известное кровопролитие в Бенгази подтолкнуло международное сообщество к действиям в защиту идеалов и целей Организации Объединенных Наций.
That gruesome massacre was carried out by the Hebron branch of the Hamas, which receives its instructions directly from the Hamas command in Damascus. Это чудовищное кровопролитие было совершено хивронским подразделением «Хамаса», получившим указания непосредственно от командования «Хамаса» в Дамаске.
The conclusions of the commission of inquiry appointed by the then President of the Republic reportedly led to no arrests and shed no light on who was responsible for the massacre. По результатам расследования, проводившегося комиссией, назначенной президентом Республики того времени, не было произведено ни одного ареста, как и не установлен круг лиц, ответственных за это массовое кровопролитие.
Больше примеров...
Массовом убийстве (примеров 42)
The CHAIRMAN said that the entire international community had expressed outrage at the Hebron massacre. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ заявляет, что все международное сообщество выразило свое возмущение по поводу известия о массовом убийстве в Хевроне.
On 14 May 2007, the Kilwa massacre trial resumed at the Katanga military court in Lubumbashi. 14 мая 2007 года военный трибунал провинции Катанга в Лубумбаши возобновил рассмотрение дела о массовом убийстве в Килве.
The State party should cooperate with Guinea in the framework of the international request for judicial assistance that it has issued so as to allow judges in Burkina Faso to question Mr. Camara about the massacre in which he was allegedly involved. Государству-участнику следует сотрудничать с Гвинеей в рамках исполнения международного следственного поручения, направленного этой страной для проведения допроса г-на Камара следователями Буркина-Фасо по делу о массовом убийстве, к которому он причастен.
Israel was responsible for a second massacre in Hula in which five women were killed. Израиль повинен во втором массовом убийстве людей в Хуле, когда были убиты пять женщин.
This was not the case in the trial held in the wake of the Al-Dujail massacre; thus to enforce the sentence would not only violate the right to due process, but also the right not to be arbitrarily deprived of one's life. Во время судебного процесса по делу о массовом убийстве в Дуджаиле это было не так, и поэтому приведение в исполнение приговора представляло собой нарушение не только права на надлежащее судопроизводство, но и права не подвергаться произвольному лишению жизни.
Больше примеров...
Массовым убийством (примеров 30)
Enclosed herewith is the statement of the Yugoslav leadership regarding the massacre in Staro Gradsko (see annex). При этом направляю заявление югославского руководства в связи с массовым убийством в Старо-Грацко (см. приложение).
We all watched in horror, anguish and anger the cold-blooded massacre of innocent children and their parents in the school in Beslan. Мы все с ужасом, болью и негодованием следили за хладнокровным массовым убийством ни в чем не повинных детей и их родителей в школе в Беслане.
19 Jan.: The Government of the Federal Republic of Yugoslavia denied the chief of the International Tribunal for the Former Yugoslavia, Louise Arbour, entry to Kosovo to evaluate the alleged massacre of 45 civilians in Racak. 19 января: правительство Союзной Республики Югославии не дало Обвинителю Международного трибунала по бывшей Югославии Луизе Арбур разрешения на въезд в Косово для оценки ситуации в связи с предполагаемым массовым убийством 45 гражданских лиц в Рачаке.
Declaration on the Gatumba massacre adopted by the Fourteenth Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement Заявление в связи с массовым убийством в Гатумбе, принятое на четырнадцатой конференции министров Движения неприсоединившихся стран
Nevertheless, in the matter at hand, there is no connection between the lack of appropriate inspection of the hundreds of worshippers who entered on the morning of 25 February 1994, and the ineffectiveness of the closed-circuit television system, and the massacre. Надо сказать, что в данном случае отсутствует взаимосвязь между непроведением соответствующей проверки в отношении сотен прихожан, пришедших утром 25 февраля 1994 года в Гробницу, неэффективностью замкнутой телевизионной системы и массовым убийством.
Больше примеров...
Кровавая расправа (примеров 26)
The Beslan massacre last month and the Jakarta bombing two weeks ago remind us once again that the war against terrorism is a long struggle. Кровавая расправа в Беслане в прошлом месяце и взрыв в Джакарте две недели назад вновь напоминают нам о том, что война с терроризмом - это долговременная деятельность.
Massacre at Busurungi on 10 May 2009 Кровавая расправа в Бусурунги 10 мая 2009 года
Another defining event in 1989 was the Tiananmen Square massacre of pro-democracy protestors in Beijing. Другим определяющим событием в 1989 году была кровавая расправа с демонстрантами в поддержку демократии на площади Тьенанмень в Пекине.
It was following the fall of Vukovar that the massacre of several hundred of the city's hospital patients occurred. Именно после падения Вуковара произошла кровавая расправа над несколькими сотнями пациентов городской больницы.
The massacre at Youpougon was a case in point. Примером может служить кровавая расправа в Иупугоне.
Больше примеров...
Массовых убийствах (примеров 26)
We have read reports today of a further horrifying massacre in Bosnia and Herzegovina. Сегодня мы ознакомились с докладами о новых ужасающих массовых убийствах в Боснии и Герцеговине.
In addition, for reasons unknown, the Italian side never presented any evidence for the massacre at the Nuremberg trials. Кроме того, по неизвестным причинам, итальянская сторона так и не представила никаких доказательств о массовых убийствах на Нюрнбергском процессе.
Following allegations of a massacre between 8 and 12 May 1991, the Shaba Regional Assembly established a commission. После поступления сообщений о массовых убийствах в период с 8 по 12 мая 1991 года Ассамблея области Шаба создала комиссию.
The conviction of 15 suspects involved in the Muyinga massacre is an encouraging step in the right direction. Вселяющим надежду шагом в верном направлении стало признание виновными 15 подозреваемых в массовых убийствах в Муйинге.
Two notable cases included the burning of the village of Mauchiga, Ainaro District in 1982 by the Indonesian military and the massacre in Kraras in Viqueque in 1983. В двух громких случаях речь шла о сожжении индонезийскими солдатами деревни Маучига в округе Айнаро в 1982 году и массовых убийствах в Крарасе в Викеке в 1983 году.
Больше примеров...
Истребление (примеров 8)
Two decades ago, the massacre of Armenian people in Azerbaijan had shaken the world with its brutality. Двадцать лет назад истребление армянского населения в Азербайджане потрясло мир своей жестокостью.
Songolo: massacre of mostly women and children Сонголо: истребление главным образом женщин и детей
The brutal massacre in August 2001 of over 250 people travelling on one of the few remaining trains in the country is a glaring example of how civilians are being targeted. Жестокое истребление более 250 человек, которые находились в одном из немногих оставшихся в стране поездов в августе 2001 года, является типичным примером того, как нападения специально совершаются на мирных жителей.
They also maintained that the army was continuing its massacre of Hutus and had plans to eliminate all the ministers and Hutu intellectuals, and called for a complete disbandment of the present army and its total reorganization. Они также указали, что армия продолжает истребление представителей народности хуту и планирует ликвидировать всех министров и интеллигенцию хуту, и призвали к полному роспуску армии в ее нынешнем составе и к ее полной реорганизации.
The Japanese Government still denied responsibility for the massacre of 1 million people and the abduction of 8.4 million Koreans and some 200,000 "comfort women". Японское правительство продолжает отрицать свою ответственность за истребление одного миллиона человек, перемещение 8,4 млн. корейцев и обращение почти 200 тыс. корейских женщин в "женщин для утех".
Больше примеров...
Massacre (примеров 43)
The album will be released by Massacre Records at November 21. Альбом выйдет на лейбле Massacre Records 21 ноября этого года.
"Massacre at Columbine High". Massacre at Columbine high» показаны небольшие его отрывки).
It is the best sales week by any album since rapper 50 Cent's The Massacre opened with over 1.1 million copies in March 2005. Это рекорд для любого рэпера после 50 Cent, чей диск The Massacre дебютировал с тиражом более 1.1 млн.экз. в марте 2005.
Responding to "My Fofo", 50 Cent attacked Fat Joe in his song "Piggy Bank" from his best-selling 2005 album The Massacre. В ответ на «Му Fofo», 50 Cent атаковал Fat Joe в треке «Piggy Bank» из своего альбома The Massacre.
Slagel met with the band backstage and asked if they would like to be featured on the label's upcoming Metal Massacre III compilation; the band agreed. Слейджел встретился с группой за кулисами и спросил, хотели бы они быть показанными на обложке Metal Massacre III на что, группа ответила согласием.
Больше примеров...