Английский - русский
Перевод слова Massacre

Перевод massacre с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резня (примеров 185)
But the Santa Cruz massacre was not the only event that the sharpened international focus on East Timor. Однако резня в Санта Крус была не единственным событием, которое привлекло пристальное международное внимание к Восточному Тимору.
The Massacre of Abergavenny ends with several Welsh noblemen dead, at the orders of William de Braose. Резня в Абергавенни: несколько валлийских дворян убивают по приказу Уильяма де Браоза.
Massacre denialists such as Higashinakano argue that the "Nanking Massacre" was a fabrication and war-time propaganda spread by the Chinese Nationalists and Communists. Такие отрицатели резни, как Хигасинакано, заявляют, что «Нанкинская резня» была сфабрикована и являлась плодом военной пропаганды, распространявшейся китайскими националистам и коммунистами.
The Greek War of Independence, which began in early 1821, provided further evidence of the internal and military weakness of the Ottoman Empire, and the commission of atrocities by Ottoman military forces (see Chios massacre) also undermined the Ottomans. Греческое восстание, начавшееся весной 1821 года, показало как внутриполитическую, так и военную слабость Турции, и привело к страшным жестокостям со стороны турецких войск (см. Хиосская резня).
It's always Prohibition or Barack Obama or Valentine's Day Massacre. Это всегда или "сухой закон", или Барак Обама, или резня на день Святого Валентина.
Больше примеров...
Бойня (примеров 77)
Lt Colonel Barge was not on the island when the massacre was taking place. Полковник Барге не был на острове, когда бойня имела место.
The theme was then amplified by General Herman Mantiri, who explained that the massacre was "quite proper". Эту тему затем развил генерал Герман Мантири, который объяснил, что бойня была «вполне уместной».
No, he said massacre. Нет, он сказал бойня.
The Rock Springs massacre was seen by observers at the time, and by historians today, as the worst and most significant instance of anti-Chinese violence in the 19th century United States. Бойня в Рок-Спрингсе оценена обозревателями того времени и современными историками как самое худшее и наиболее крупное проявление антикитайского насилия в США в XIX веке.
All the terrible events since then - the Tiananmen Square massacre, persecution of Falun Gong, and repression of civic activists - are the evil fruit of that un-cleansed original sin. Все ужасные события, произошедшие с тех пор - бойня на площади Тяньаньмэнь, преследование секты Фалуньгун и репрессии в отношении гражданских активистов - все являются злосчастными последствиями того неискупленного изначального греха.
Больше примеров...
Массового убийства (примеров 146)
The massacre is not the problem, the main problem is the non-application of the laws regulating the Israelis living in the occupied territories. Проблема - не в самом факте массового убийства; главная проблема состоит в неприменении законов, регламентирующих действия израильтян, которые проживают на оккупированных территориях.
Because he did not, the author has strong reasons to believe that his brother was killed in the massacre. Поскольку этого не произошло, у автора есть серьезные основания полагать, что его брат погиб в ходе совершенного массового убийства.
Marzel was the last of the four wanted Kach leaders still at large after warrants for their arrest had been issued following the Hebron massacre. Марцель стал последним из четверых разыскиваемых лидеров движения "Ках", по-прежнему находившихся на свободе после того, как был подписан ордер на их арест после массового убийства в Хевроне.
We recall that the Council did similarly contribute positively after the massacre in Al-Khalil (Hebron) in Al-Ibrahimi Mosque by adopting resolution 904 (1994). Мы хотели бы напомнить, что Совет предпринял аналогичные позитивные шаги, когда он принял резолюцию 904 (1994) после зверского массового убийства в мечети Аль-Ибрахими в Эль-Халиле (Хевроне).
On 12 May 1994, Michael Ben Horin, from Moshav Nov on the Golan Heights, one of the nine Jews who were held under administrative detention following the Hebron massacre, was released from Sharon Prison. 12 мая 1994 года житель поселения Мошав-Нов на Голанских высотах Микаэль Бен-Хорин - один из девяти евреев, взятых под административный арест после массового убийства в Хевроне, - был освобожден из тюрьмы Шарона.
Больше примеров...
Массовое убийство (примеров 154)
A massacre of Iraqi soldiers had been committed at a military base. На одной военной базе было совершено массовое убийство иракских солдат.
That is the direct reason which led to the Hebron massacre in the end... Это - непосредственная причина, которая в конечном счете повлекла за собой массовое убийство в Хевроне...
This new massacre, which followed those in Qana, Al-Qa'a, and Chiyyah, was deliberately perpetrated by the Israeli forces. Израильские силы умышленно совершили это очередное массовое убийство как до этого в Кане, Эль-Каа и Эш-Шии.
The San Ysidro McDonald's massacre was a mass shooting that occurred in and around a McDonald's restaurant in the San Ysidro neighborhood of San Diego, California, on July 18, 1984. Стрельба в Сан-Диего - массовое убийство, которое произошло 18 июля 1984 года, в ресторане Макдоналдс и вокруг него, в городе Сан-Диего.
The desecration of the holy places of worship, the massacre of innocent civilians, the total disregard for the religious sentiments of the people clearly are part of a pattern to humiliate and intimidate the people of Kashmir into submission; Осквернение святых мест, массовое убийство гражданского населения, полное безразличие к религиозным чувствам людей - все это яркие проявления такого подхода, который преследует своей целью унизить и запугать народ Кашмира, с тем чтобы поставить его на колени;
Больше примеров...
Массовых убийств (примеров 87)
The judgement stated that the execution was in retaliation for the massacre in Baniyas and Homs on 2 and 3 May. В судебном решении утверждалось, что казнь назначена за совершение массовых убийств в Баниясе и Хомсе 2 и 3 мая.
No progress has been made by the Government of Burundi to address the massacre of 119 Congolese people in Gatumba, where mostly children and women were killed in September 2004. Правительством Бурунди не было достигнуто никакого прогресса в расследовании массовых убийств 119 конголезцев в Гатумбе, где в сентябре 2004 года были убиты главным образом женщины и дети.
By its continuing terror and massacre of the civilian population, Croatia has violated the agreement it had signed on 4 May 1995, on the cessation of military operations and the evacuation of civilian Serbs. Продолжая практику террора и массовых убийств в отношении гражданского населения, Хорватия нарушила подписанное ею 4 мая 1995 года соглашение о прекращении военных действий и эвакуации гражданского сербского населения.
The reports recommended that the administrators of Buhinyuza and Giteranyi, as well as the commander of the fourth military region and three other chiefs of collines be arrested for planning and participating in this massacre. В сообщениях содержалась рекомендация арестовать руководителей коммун Бухиниуза и Гитериньи, а также командующего четвертым военным округом и трех других глав деревень за подготовку и участие в совершении массовых убийств.
Criminal proceedings may then be downsized to a confession of a single massacre, as subsequent trials are shelved to open the way for punishment - unlike, say, the Milosevic trial, which is now dragging into its fourth year. В таком случае уголовное дело может быть сведено к признанию единственного факта массовых убийств, поскольку дальнейшие судебные разбирательства отложены, чтобы дать возможность привести наказание в исполнение - в отличие, скажем, от суда над Милошевичем, который тянется уже четвертый год.
Больше примеров...
Массовые убийства (примеров 83)
The only way to prevent a massacre was for the international community to invoke the principle of the responsibility to protect. Единственным средством предотвратить массовые убийства стало применение международным сообществом принципа «ответственности по защите».
Then there was the 2008 massacre in Gaza. Затем в 2008 году произошли массовые убийства в секторе Газа.
Instead of refuting the allegations, the interviewed veterans confirmed that a massacre had taken place and openly described and admitted to taking part in the atrocities. Но вместо опровержения обвинений, ветераны подтвердили, что массовые убийства имели место и открыто описали их, признавшись в своём участии.
The Committee notes that the State party has expressed its decisiveness to ensure that a massacre like that which occurred in Gujarat will never happen again. Комитет отмечает, что государство-участник заявило о своей решимости обеспечить, чтобы массовые убийства, подобные тем, что произошли в Гуджарате, никогда не повторялись.
The massacre of at least two hundred villagers of the Berom (Christian) community last weekend follows a massacre of hundreds of people of the Hausa Fulani (Muslim) community last January. Массовые убийства, унесшие жизни по меньшей мере 200 жителей племени бером (христиане), произошли после январских кровопролитных столкновений, в которых погибли сотни человек из народностей хауса и фульбе (мусульмане).
Больше примеров...
Кровавой расправы (примеров 64)
The joint investigation by MONUC and ONUB into the events of 13 August was able to establish the basic facts of the massacre, such as the time and method of attack and the number and fate of the victims. По результатам проведенного МООНДРК и ОНЮБ совместного расследования событий, произошедших 13 августа, были установлены следующие основные факты кровавой расправы: время и способ совершения нападения и число и дальнейшая судьба пострадавших.
After the Hebron massacre, prisoners complained of not being allowed to receive visits of from family members. После кровавой расправы в Хевроне заключенные жаловались на то, что им не разрешали свидания с членами семей.
The resolution is the first reaction of the Council to the joint report by ONUB, the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees regarding the Gatumba massacre of 13 August 2004. Эта резолюция стала первым ответом Совета на совместный доклад ОНЮБ, Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев в отношении кровавой расправы в Гатумбе 13 августа 2004 года.
Thus far, the bodies of 39 persons have been recovered, but it is suspected that many more people may have been killed in the Glodjane massacre. Уже извлечены тела 39 человек, но предполагают, что число убитых в ходе кровавой расправы в Глодяне может оказаться намного больше.
It was the Sharpeville massacre that highlighted the regime's atrocities in our country; it took the Boipatong massacre to get the Security Council to send monitors to our country. Это кровавая бойня в Шарпевиле, которая выявила жестокость режима в нашей стране; и именно в результате кровавой расправы в Бойпатонге Совет Безопасности направил наблюдателей в нашу страну.
Больше примеров...
Массовой расправы (примеров 28)
On the day after the massacre, the spokesperson for FNL stated to the press that his organization had carried out the attack. На следующий день после массовой расправы представитель НСО в заявлении для печати сообщил, что нападение совершила его организация.
The judicial authorities were currently investigating the Moiwana massacre, which had taken place in 1986, prior to Suriname's accession to the American Convention on Human Rights. В настоящее время судебными властями ведется расследование массовой расправы в Мойване, которая произошла в 1986 году до присоединения Суринама к Американской конвенции о правах человека.
Pursuant to its obligations under an agreement reached on 7 December 2000, it was paying compensation to the relatives of the victims of the massacre at Las Dos Erres, where a monument to the victims was under construction. В соответствии со своими обязательствами в рамках договоренности, достигнутой 7 декабря 2000 года, оно выплачивает компенсацию родственникам жертв массовой расправы в Лас Дос Эррес, где в настоящее время возводится монумент в память жертв. 22 июля 2001 года в 20 час. 45 мин.
No date has yet been set for the important trial of those accused of the 1994 Raboteau massacre, and preparations for the trial have been hampered by problems with some of the judicial personnel involved. Пока не установлена дата начала важного судебного процесса над лицами, обвиняемыми в совершении массовой расправы в 1994 году в Работо, а подготовке судебного процесса мешают проблемы, касающиеся некоторых сотрудников судебных органов.
Between 12 and 14 April, 118 people were shot or brutally hacked to death in a massacre in Djawara and three other villages 70 kilometres east of the Sudanese border. В период с 12 по 14 апреля во время массовой расправы в Джаваре и трех других деревнях, расположенных в 70 километрах на восток от суданской границы, было застрелено или безжалостно зарублено 118 человек.
Больше примеров...
Кровопролитие (примеров 12)
It expressed regret at the Government's continued refusal to accept responsibility for the massacre in May 2005 in Andijan. Она выразила сожаление в связи с тем, что правительство по-прежнему отказывается признать свою ответственность за кровопролитие в мае 2005 года в Андижане.
His Government was mindful of its obligation to prevent extrajudicial killings and committed to resolving all such cases, including the Maguindanao massacre and other cases involving journalists. Его правительство помнит о своем обязательстве по предотвращению внесудебных казней и стремится к урегулированию всех таких случаев, включая кровопролитие в провинции Магинданао, а также других случаев, касающихся журналистов.
We are not talking here about preventing a tragedy: we are talking about halting a daily massacre which, in spite of its extreme brutality and persistence, we have thus far managed to ignore. И тут речь идет не о том, чтобы предупредить трагедию, а о том, чтобы остановить ежедневное кровопролитие, которое мы до сих пор умудрялись игнорировать, невзирая на его крайнее варварство и хронический характер.
This inhuman massacre is going on not only on the battlefields but in the cities, homes, schools, hospitals and mosques, everywhere and every day in Bosnia and Herzegovina. Это бесчеловечное кровопролитие осуществляется не только на полях сражений, но и в городах, домах, школах, госпиталях и мечетях, везде и каждый день в Боснии и Герцеговине.
My country has advanced all possible compromise solutions with a view to resolving the "Lockerbie" problem, and it will never give up on the "Locker-A" massacre committed against its children in 1986. Моя страна выступила со всевозможными компромиссными решениями, стремясь урегулировать локербийскую проблему, однако она никогда не забудет, что вначале было кровопролитие 1986 года, когда погибли ее дети.
Больше примеров...
Массовом убийстве (примеров 42)
There she was informed about the progress made in the criminal investigation into the 1982 massacre. Там ей сообщили о ходе уголовного процесса по делу о массовом убийстве, имевшем место в 1982 году.
Council members heard a comprehensive briefing by the Under-Secretary-General for Political Affairs, Kieran Prendergast, on the situation in the Democratic Republic of the Congo, including military, humanitarian, human rights and diplomatic aspects, and especially on reports of a recent massacre. Члены Совета заслушали всеобъемлющую информацию заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам Кирана Прендергаста о положении в Демократической Республике Конго, в том числе по военным, гуманитарным и дипломатическим аспектам и аспектам прав человека, особенно в связи с сообщениями о недавнем массовом убийстве.
The Group received information from a range of sources regarding a massacre committed by troops from Col. Nsabimana's 105th regiment in Makama, a gold mining area in Fizi territory, on the night of 5 February 2012. Группа получила из ряда источников информацию о массовом убийстве, совершенном ночью 5 февраля 2012 года военнослужащими 105-го полка под командованием полковника Нсабиманы в золотодобывающем районе Макама, территория Физи.
In 2011, under pressure from the international community, the competent Estonian authorities opened an investigation to shed light on the alleged participation of a former member of the Waffen SS, Mikhail Gorshkov, in the massacre of 3,000 Jews in Belarus during the Second World War. В 2011 году под давлением международного сообщества компетентные органы Эстонии начали расследование обстоятельств предполагаемого участия бывшего служащего войск СС Михаила Горшкова в массовом убийстве 3000 евреев, которое произошло во время Второй мировой войны в Белоруссии.
The Committee had also been concerned to hear about the massacre and torture of 41 indigenous inhabitants of the village of Alto Yurinaki on 24 February 1997 in circumstances that seemed to point to the commission of discriminatory acts in breach of article 1 of the Convention. Комитет также с беспокойством узнал о сопровождавшемся пытками массовом убийстве 41 коренного жителя деревни Альто Юринаки, которое произошло 24 февраля 1997 года при обстоятельствах, наводящих на мысль о том, что там были совершены акты дискриминации в нарушение статьи 1 Конвенции.
Больше примеров...
Массовым убийством (примеров 30)
Council members expressed their outrage at reports of a massacre involving hundreds of civilians in South Kivu and called for an international investigation of the killings. Члены Совета выразили свое возмущение в связи с массовым убийством сотен граждан в провинции Южная Киву и призвали провести международное расследование этих убийств.
The humanitarian assistance provided by Israel at the time of the Qana massacre had been proffered with a view to concealing its crime, namely, the deliberate terrorist bombardment of a United Nations headquarters, symbol of peace. Гуманитарная помощь, предоставленная Израилем в связи с массовым убийством в Кане, была предложена в целях сокрытия своего преступления, т.е. преднамеренной террористической бомбардировки штаб-квартиры Организации Объединенных Наций, которая является символом мира.
I crushed all carnal thoughts, I acknowledged my errors, yet still, God is punishing me with this massacre! Я изгнал все мои плотские мысли, я осознал свои ошибки, а Бог продолжает меня наказывать с этим массовым убийством!
Nevertheless, in the matter at hand, there is no connection between the lack of appropriate inspection of the hundreds of worshippers who entered on the morning of 25 February 1994, and the ineffectiveness of the closed-circuit television system, and the massacre. Надо сказать, что в данном случае отсутствует взаимосвязь между непроведением соответствующей проверки в отношении сотен прихожан, пришедших утром 25 февраля 1994 года в Гробницу, неэффективностью замкнутой телевизионной системы и массовым убийством.
On instructions from my Government, I regret to have to convey to you our total indignation and revulsion over the latest massacre perpetrated in Katchele, a village situated about 70 kilometres north-west of Bunia, the main town of the Ituri district. По поручению моего правительства я с сожалением выражаю Вам наше глубокое возмущение и негодование в связи с новым массовым убийством, совершенным в деревне Катшеле, находящейся примерно в 70 км к северо-западу от Буниа - центра района Итури.
Больше примеров...
Кровавая расправа (примеров 26)
One example was the massacre at the Ibrahimi Mosque in Hebron during the morning prayers on 25 February 1994. Примером тому может служить кровавая расправа во время утренней молитвы в мечети Аль-Ибрахими в Эль-Халиле 25 февраля 1994 года.
The Beslan massacre last month and the Jakarta bombing two weeks ago remind us once again that the war against terrorism is a long struggle. Кровавая расправа в Беслане в прошлом месяце и взрыв в Джакарте две недели назад вновь напоминают нам о том, что война с терроризмом - это долговременная деятельность.
Shocking things like the massacre at Charlie Hebdo in Paris happen, and they seem to be happening more frequently than ever. Произошла шокирующая кровавая расправа в редакции «Шарли Эбдо» в Париже, и такие события, вероятно, будут случаться чаще, чем раньше.
The massacre of thousands of Hazaras in Afghanistan and the "ethnic cleansing" of Albanians in Kosovo were tragic manifestations of the manipulation of ethnicity for political purposes. Кровавая расправа над тысячами хазарейцев в Афганистане и "этническая чистка" среди албанцев в Косово являются трагическими примерами манипулирования этническими проблемами в политических целях.
Hundreds of armed men gathered in the area of the massacre in an organized and orderly manner. В районе, где произошла кровавая расправа, организованно собрались сотни вооруженных людей.
Больше примеров...
Массовых убийствах (примеров 26)
There has been no progress in the case of the massacre of Congolese Banyamulenge refugees in Gatumba in 2004 because the alleged perpetrators currently enjoy provisional immunity. Дело о массовых убийствах конголезских беженцев из племени баньямуленге в Гатумба в 2004 году не продвинулось из-за того, что предполагаемые виновные обладают временным статусом неприкосновенности.
The court martial insisted on the massacre of the Armenians. Военный трибунал подчеркнул его роль в массовых убийствах армян.
The commission was said to have succeeded in identifying those responsible for a massacre in October 1987. Утверждалось, что комиссия добилась успеха в выявлении виновных в массовых убийствах, совершенных в октябре 1987 года.
The Office contributed to filling a gap in United Nations practice, highlighted following a United Nations inquiry into a 1993 massacre of civilians in Liberia, by preparing a set of guidelines for United Nations investigations into allegations of massacres. Управление способствовало устранению пробела в практике Организации Объединенных Наций, который стал очевиден после проведенного Организацией Объединенных Наций расследования массовых убийств гражданских лиц в Либерии в 1993 году, путем подготовки свода руководящих принципов проведения расследований Организации Объединенных Наций в случаях сообщений о массовых убийствах.
As a first step, it should make public the report on the Gatumba massacre and step up efforts to bring to justice those accused in the Muyinga massacre. В качестве первого шага оно должно опубликовать доклад о массовых убийствах в Гатумбе и активизировать усилия по привлечению к суду виновных в массовых убийствах в Муйинге.
Больше примеров...
Истребление (примеров 8)
Songolo: massacre of mostly women and children Сонголо: истребление главным образом женщин и детей
I thought we were here to discuss the destruction of the city that you claim to love so well and the massacre of your people. Я думала, мы собрались здесь, чтобы обсудить разрушение города, который, по вашим словам, вы так любите, и истребление вашего народа.
They also maintained that the army was continuing its massacre of Hutus and had plans to eliminate all the ministers and Hutu intellectuals, and called for a complete disbandment of the present army and its total reorganization. Они также указали, что армия продолжает истребление представителей народности хуту и планирует ликвидировать всех министров и интеллигенцию хуту, и призвали к полному роспуску армии в ее нынешнем составе и к ее полной реорганизации.
With a flooded river ahead and the Daspletosaurus behind, the stage is now set for a massacre. С разлившейся рекой впереди и со стаей дасплетозавров позади, они обречены на массовое истребление.
The Japanese Government still denied responsibility for the massacre of 1 million people and the abduction of 8.4 million Koreans and some 200,000 "comfort women". Японское правительство продолжает отрицать свою ответственность за истребление одного миллиона человек, перемещение 8,4 млн. корейцев и обращение почти 200 тыс. корейских женщин в "женщин для утех".
Больше примеров...
Massacre (примеров 43)
"Massacre at Columbine High". Massacre at Columbine high» показаны небольшие его отрывки).
Together, they showcased specially re-worked versions of some of Duran Duran's classic hits re-created by Ronson, along with tracks from Red Carpet Massacre. Вместе они продемонстрировали специально переработанные версии некоторых из классических хитов Duran Duran, переработанные Ронсоном, наряду с треками из альбома Red Carpet Massacre.
Chris Claremont introduced him as a minor X-Men villain, a member of the Marauders, during the "Mutant Massacre" crossover in 1986. Персонаж приобрёл известность, когда Крис Клермонт представил его как врага для X-Men, в ходе «Mutant Massacre» в 1986 году.
He subsequently expanded the article into a book, The Massacre at El Mozote (1994). Впоследствии автор расширил свою статью «Правда об Эль-Мосоте» в книгу «Резня в Эль-Мосоте» (The Massacre at El Mozote, 1994).
The Nueces Massacre, also known as the Massacre on the Nueces, was a violent confrontation between Confederate soldiers and German Texans on August 10, 1862, in Kinney County, Texas. Бойня на Нуэсес (англ. Nueces massacre) - боестолкновение между солдатами сил Конфедерации и техасскими немцами, произошедшее в период Гражданской войны 10 августа 1862 года в округе Кинни, штат Техас.
Больше примеров...