On 4 September 1994, Shmuel Ben-Ya'acov, a Kahane Hai activist who was arrested soon after the Hebron massacre on 25 February, was released after six months of administrative detention at the Sharon Prison in Tel Mond. (Jerusalem Post, 5 September 1994) |
4 сентября 1994 года из тюрьмы Шарон в Тель-Монде после шестимесячного административного задержания был освобожден активист движения "Кахане хай" Шмуэль Бен-Яков, который был арестован вскоре после совершенного в Хевроне 25 февраля массового убийства. ("Джерузалем пост", 5 сентября 1994 года) |
On 17 February 1995, the IDF lifted the closure imposed on the Hebron, Halhoul and Dahariyah areas in order to prevent disturbances from erupting on the first anniversary of the Patriarchs' Cave massacre. (Ha'aretz, 17 February 1995) |
17 февраля 1995 года ИДФ отменили режим закрытия, введенный в отношении районов Хеврона, Хальхуля и Дахарии в целях недопущения возникновения беспорядков в первую годовщину массового убийства в Пещере патриархов. ("Гаарец", 17 февраля 1995 года) |
There is a possibility that some 300 auxiliary policemen from Kiev helped organize the massacre in Babi Yar. |
Около 300 полицаев участвовали в подготовке массового убийства в Бабьем Яру. |
On 28 June 2007, the Katanga military court ruled that no massacre had taken place and acquitted all the defendants. |
Суд пришел к заключению, что массового убийства в Килве не было, и оправдал всех обвиняемых. |
In Guatemala, the United Nations had played a key role in ending the violence, disappearances and massacre of civilians. |
В Гватемале Организация Объединенных Наций играла ключевую роль в пресечении насилия, поисках пропавших без вести и прекращении массового убийства гражданского населения. |
D.C. add 911 messaging after the Virginia Tech students texts went unanswered during the massacre. |
СМС принимают после того, как сообщения студентов Виргинского политехнического остались неотвеченными во время массового убийства. |
Marzel was the last of the four wanted Kach leaders still at large after warrants for their arrest had been issued following the Hebron massacre. |
Марцель стал последним из четверых разыскиваемых лидеров движения "Ках", по-прежнему находившихся на свободе после того, как был подписан ордер на их арест после массового убийства в Хевроне. |
He was arrested on 3 March, following the Government's decision taken after the Hebron massacre to crack down on Kach and Kahane Hai activists. |
Он был арестован З марта - после того, как по следам массового убийства в Хевроне правительство приняло решение принять жесткие меры в отношении активистов движений "Ках" и "Кахане Хай". |
After the Hebron massacre, nine men believed to be active in the Kach and Kahane Hai movements were arrested and placed in administrative detention. |
После массового убийства в Хевроне девять человек, которые, как полагают, принимают активное участие в работе движения "Ках" и "Кахане Хай", были арестованы и подвергнуты административному аресту. |
We recall that the Council did similarly contribute positively after the massacre in Al-Khalil (Hebron) in Al-Ibrahimi Mosque by adopting resolution 904 (1994). |
Мы хотели бы напомнить, что Совет предпринял аналогичные позитивные шаги, когда он принял резолюцию 904 (1994) после зверского массового убийства в мечети Аль-Ибрахими в Эль-Халиле (Хевроне). |
Another investigation now being finalized concerns the Bloun Town massacre of 7 December 1996, when at least 11 civilians were hacked to death. |
К настоящему времени завершено еще одно расследование, которое касается массового убийства, совершенного в Блаун Тауне 7 декабря 1996 года, когда по крайней мере 11 человек были зарублены топорами насмерть. |
Also on 9 July 2014, the commission went to the Hama outer-city police station and reviewed the investigation that was under way and the first pictures taken of the victims of the massacre. |
Также 9 июля 2014 года Комиссия посетила соответствующий полицейский участок в провинции Хама, проинспектировав ведущееся расследование и изучив первые фотографии жертв массового убийства. |
In 1989, China rose from the ashes of the Tiananmen Square Massacre. |
В 1989 году Китай отряхнул с себя пепел массового убийства на площади Тяньаньмэнь. |
Denial of the massacre and revisionist accounts of the killings have become a staple of Japanese nationalism. |
Отрицание массового убийства и ревизионистский подход к этому историческому событию стали составной частью японского национализма. |
This massacre is yet another in the series of massacres perpetrated by Israel in its ongoing aggression against Lebanon since 12 July that have claimed the lives of more than a thousand innocent civilians, including the second massacre at Qana. |
Это массовое убийство является очередным в серии совершенных Израилем массовых убийств в ходе его нынешней агрессии против Ливана с 12 июля с.г., которая стоила жизни более тысячи ни в чем не повинных мирных граждан, включая жертв ВТОРОГО массового убийства в Кане. |
Syria supports the immediate discharge by the fact-finding commission on the second massacre at Qana of its functions and the extension of its mandate to cover the massacre at Alqa'a. |
Сирия выступает за то, чтобы Комиссия по установлению фактов незамедлительно приступила к выполнению своих функций в отношении второго массового убийства в Кане и ее мандат был распространен на обстоятельства массового убийства в Алькаа. |
Regarding the Benthala massacre, the security services, and specifically the army, had intervened and seven terrorists had been killed. |
Что касается массового убийства в Бентхале, то сотрудники службы безопасности, и особенно армейские подразделения, приняли надлежащие меры, ликвидировав семь террористов. |
? fter the massacre of three of our kind in Louisiana this week the world should take notice of the fact that we have not retaliated. |
После массового убийства троих из нас в Лузиане на прошлой недели миру следовало бы заметить тот факт, что мы никому не мстили. |
On 29 January, during the "Al-Queiq river" massacre in Bustan al-Qasr district of Aleppo, at least 10 children were reportedly among those summarily executed. |
Сообщается, что 29 января среди жертв массового убийства, совершенного у реки Эль-Кайк в районе Бустан-эль-Каср в Алеппо, было не менее десяти детей. |
The KLA-led campaign continued into January 1999 and was brought to the attention of the world media by the Račak massacre, mass killings of Albanians by Serb security forces. |
Мировая общественность узнала о конфликте в регионе в январе 1999 года после резни в Рачаке - весьма противоречивой истории массового убийства албанцев сербскими силами безопасности. |
On 24 May 1994, the High Court of Justice rejected a petition by Gilon Ben-Sa'id, from the Kiryat Arba settlement, who had asked to take possession of his army-issued weapon, which was taken away after the Hebron massacre. |
24 мая 1994 года Высокий суд отклонил петицию жителя поселения Кириат-Арба Гилона Бен-Саида, который просил вернуть ему армейское оружие, изъятое у него после массового убийства в Хевроне. |
Konami had originally planned to organize grand launch events in Tokyo, but some of them were canceled with the "safety of participants in mind" in light of the Akihabara massacre on June 8, 2008. |
Компания Konami изначально планировала провести в Токио мероприятия, посвящённые выпуску игры, однако некоторые сотрудники отказались, ссылаясь на «безопасность участников» (в свете произошедшего 8 июня 2008 года массового убийства в Акихабаре). |
A year after the Godhra massacre and the subsequent anti-Muslim pogroms in Gujarat province, India is again sipping from its poisoned chalice - a flawed democracy laced with religious fascism. |
Год спустя после массового убийства в г. Годхра и последовавших за этим анти-мусульманских погромов в штате Гуджарат Индия снова пьет из своей отравленной чаши - испорченной демократии с примесью религиозного фашизма. |
On 12 May 1994, Michael Ben Horin, from Moshav Nov on the Golan Heights, one of the nine Jews who were held under administrative detention following the Hebron massacre, was released from Sharon Prison. |
12 мая 1994 года житель поселения Мошав-Нов на Голанских высотах Микаэль Бен-Хорин - один из девяти евреев, взятых под административный арест после массового убийства в Хевроне, - был освобожден из тюрьмы Шарона. |
The circumstances of this third massacre deserve to be briefly reported. On 11 September at about 7 p.m., an APR second lieutenant, accompanied by his driver, two bodyguards and another person, was coldly shot dead at what was apparently a bogus roadblock. |
Целесообразно кратко изложить обстоятельства этого третьего массового убийства. 11 сентября около семи часов вечера младший лейтенант ПАР, сопровождавшие его шофер, два телохранителя и еще один человек были хладнокровно убиты из огнестрельного оружия при подъезде к завалу на дороге. |