Английский - русский
Перевод слова Massacre
Вариант перевода Массового убийства

Примеры в контексте "Massacre - Массового убийства"

Примеры: Massacre - Массового убийства
With reference to the note verbale of the United Nations Secretariat, dated 31 July 2006, I have the honour to enclose herewith some early relevant information pertaining to the Qana massacre which was made available to the Permanent Mission of Lebanon. Со ссылкой на вербальную ноту Секретариата Организации Объединенных Наций от 31 июля 2006 года имею честь приложить к настоящему первоначальную информацию, касающуюся массового убийства в Кане, которая поступила в распоряжение Постоянного представительства Ливана.
With reference to my previous letter, dated 2 August 2006, I have the honour to enclose herewith additional information pertaining to the Qana massacre which was made available to the Permanent Mission of Lebanon. Со ссылкой на мое предыдущее письмо от 2 августа 2006 года имею честь приложить к настоящему дополнительную информацию, касающуюся массового убийства в Кане, которую получило Постоянное представительство Ливана.
While this could be the result of the trauma suffered, it may also be attributable to a fear of reprisals or the influence of political and ethnic loyalties, given the possible wide-ranging political implications of the massacre. Это можно отнести на счет перенесенных травм, но можно также объяснить опасениями подвергнуться репрессиям либо политической и этнической лояльностью, учитывая возможные широкомасштабные политические последствия этого массового убийства.
He is the eighth (or tenth) Israeli to be held under administrative detention since the massacre. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 4 April 1994) Он - восьмой (или десятый) израильтянин, подвергнутый административному аресту после массового убийства. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 4 апреля 1994 года)
At the King Hussein Medical Centre in Amman, the Special Committee heard the following testimony of a person who was injured during the Hebron massacre: В медицинском центре им. короля Хуссейна в Аммане Специальный комитет заслушал следующие показания человека, который был ранен во время массового убийства в Хевроне:
Although Kach was outlawed by the Government after the Hebron massacre, its members have continued to be active. (Jerusalem Post, 8 August 1994) Несмотря на то, что движение "Ках" было объявлено правительством вне закона после массового убийства в Хевроне, его члены по-прежнему ведут активную деятельность. ("Джерузалем пост", 8 августа 1994 года)
However, notwithstanding Israel's view that this matter falls outside the jurisdiction of the Committee, the following list of measures taken by the Israeli authorities in the aftermath of the massacre, is supplied as a matter of courtesy. Однако, несмотря на мнение Израиля о том, что этот вопрос не входит в компетенцию Комитета, в порядке любезности ниже приводится перечень мер, принятых израильскими властями после этого массового убийства.
ONUB marked the first anniversary of the massacre of Congolese refugees at Gatumba, perpetrated on 13 August 2004, with a press release urging the Government to make the findings of its investigation into the massacre public and bring those responsible to justice. ОНЮБ отметила первую годовщину массового убийства конголезских беженцев в Гатумбе, совершенного 13 августа 2004 года, выпустив пресс-релиз, в котором содержится настоятельный призыв к правительству о доведении до общественности выводов расследования этого массового убийства и привлечении виновных к суду.
According to the authors, it is believed that about 1,200 prisoners were killed in this "massacre". Согласно авторам сообщения, существует мнение, что в результате этого массового убийства были убиты около 1200 заключенных.
Almost immediately upon arrival these Jews were shot in the Rumbula forest massacre. Почти сразу по прибытии эти евреи были расстреляны в результате массового убийства в Румбуле.
So I took a deeper look at those undoctored photos from the massacre. Я внимательнее взглянул на неотредактированные фотографии массового убийства.
The Security Council requested ONUB and MONUC to investigate the Gatumba massacre with the objective of identifying the actors responsible for organizing and implementing the killing. Совет Безопасности Организации Объединенных Наций поручил ОНЮБ и МООНДРК провести расследование по факту массового убийства в Гатумбе с целью выявить его организаторов и исполнителей.
It had set up a commission to investigate the Gatumba massacre, whose report, as yet unofficial, held the FNL responsible. Оно учредило комиссию по расследованию массового убийства в Гатумбе, в докладе которой, пока еще неофициальном, ответственность возлагается на НОС.
However, the lesson learned from the massacre is that upon reopening the Tomb, weapons should not be permitted. Однако в соответствии с уроком, извлеченным в результате совершения этого массового убийства, после открытия Гробницы ношение оружия в ее помещениях должно быть запрещено.
He is believed to be being interrogated about his activities outside Egypt and the Luxor massacre in November 1997. Полагают, что его допрашивают по поводу его деятельности за пределами Египта, а также по поводу массового убийства людей в Луксоре в ноябре 1997 года.
I have also urged all parties to show restraint and expressed the hope that a proper investigation of the massacre would be carried out by the Burundi authorities. Я также настоятельно призвал все стороны проявлять сдержанность и выразил надежду, что бурундийскими властями будет проведено надлежащее расследование этого зверского массового убийства.
The origin of the remains is unclear, as the INTERFET military police said that the bones had been brought to the scene after the massacre had occurred. Происхождение останков неизвестно, поскольку сотрудники военной полиции МСВТ сообщили, что эти кости были принесены на место уже после совершения массового убийства.
In addition, the State party should take the necessary steps to shed light on the Gatumba massacre and punish those responsible. В то же время государству-участнику следует принять необходимые меры для прояснения обстоятельств массового убийства в Гатумбе и наказания виновных.
Because he did not, the author has strong reasons to believe that his brother was killed in the massacre. Поскольку этого не произошло, у автора есть серьезные основания полагать, что его брат погиб в ходе совершенного массового убийства.
Nevertheless, in light of the lessons to be drawn from the massacre, it is necessary to cancel or to change some of the practical arrangements which were in force in the past. Вместе с тем в свете уроков, которые необходимо извлечь из имевшего место массового убийства, следует отменить или изменить некоторые практические моменты, касающиеся установленного порядка богослужений.
A number of its residents are members of the Kach and Kahane Hai movements which were outlawed in the wake of the massacre perpetrated at the Ibrahimi Mosque on 25 February 1994 by Kiryat Arba resident Baruch Goldstein in which 29 Palestinians lost their lives. Несколько жителей этого поселения являются членами движений "Ках" и "Кахане хаи", которые были запрещены после массового убийства 29 палестинцев, совершенного 25 февраля 1994 года в мечети Ибрахими жителем Кирьят-Арбы Барухом Гольдштейном.
The Israeli authorities continued to impose prolonged curfews in the aftermath of the Hebron massacre of February 1994, and in early 1995 effectively closed off the Gaza Strip from Israel for an indefinite period. Израильские власти продолжали практику введения комендантского часа после массового убийства в Хевроне в феврале 1994 года, и в начале 1995 года они фактически на неопределенный период закрыли въезд в Израиль из сектора Газа.
It also has discussed a number of general issues, such as the question of a database, and has analysed the institutional lessons to be learned from the massacre of internally displaced persons in Kibeho, Rwanda in April 1995. Кроме того, Целевая группа обсудила целый ряд общих вопросов, таких, как составление базы данных, и проанализировала уроки институционального порядка, которые необходимо извлечь из случая массового убийства лиц, перемещенных внутри страны, в Кибехо, Руанда, в апреле 1995 года.
In 1991, the first Special Rapporteur, Peter Kooijmans, visited Indonesia and East Timor; indeed, he was in Dili at the time of the massacre at Santa Cruz cemetery on 12 November 1991. В 1991 году первый Специальный докладчик г-н Петер Коойманс посетил Индонезию и Восточный Тимор; более того, он оказался в Дили во время массового убийства на кладбище Санта-Круш 12 ноября 1991 года.
Table of the names of those killed in the Qana massacre Таблица с указанием имен и фамилий погибших в ходе массового убийства в Кане