This crazy feller, he - he upped and saved me by marrying a bearded Squaw. |
он вдруг появился и спас меня, женившись на бородатой скво. |
Following the disastrous defeat of the Macedonians by Bardyllis, when king Philip took control of Macedonian throne in 358 BC, he reaffirmed the treaty with the Illyrians, marrying the Illyrian princess Audata, probably the daughter or the niece of Bardyllis. |
После катастрофического поражения, нанесённого македонцам иллирийцами Бардила, македонский царь Филипп II, пришедший к власти в 358 году до н. э., возобновил с иллирийцами мирный договор, женившись на иллирийской царевне Аудате (она была, возможно, дочерью или племянницей Бардила). |
But you'd be marrying into the royal family... a princess. |
Но вы могли бы породниться с королевской семьей, женившись на принцессе... |
Ogive married Baldwin IV, Count of Flanders, who sought to strengthen his connection to the royal house by marrying this niece of Queen Cunigunde of Germany. |
Огива вышла замуж за графа Фландрии Бодуэна IV, который стремился укрепить свою связь с королевским домом, женившись на племяннице германской королевы Кунигунды. |
While most of these servants returned to their homelands at the end of their servitude, a few remained, settling and marrying into the local population. |
Хотя большинство из этих слуг вернулись на родину в конце своего рабства, немногие остались, поселившись и женившись на местном населении. |
He made the promise, but broke it by marrying Violant of Hungary in December 1235. |
Обещание было сделано, но король не выполнил его, вскоре женившись на Иоланде Венгерской в декабре 1235 года. |