| Forgive me, I thought that preferable to marrying a man I didn't love. | Прости, но я решила, что лучше так, чем выйти замуж за того, кого не любишь. | 
| Don't you understand what that means, marrying outside of the faith? | Что? Разве ты не понимаешь, что это значит - выйти замуж за иноверца? | 
| Georgia and I are doing a case with a woman marrying a man in jail for life. | Знаешь, мы с Джорджией ведём дело женщины, которая хочет выйти замуж за мужчину с пожизненным сроком заключения. | 
| She shared her problem with a roommate, Rosalind, who first came down strongly in marrying Phil Stern, but then wavered that she found Bobby very likable and passionately in love with Vonnie. | Она поделилась своей проблемой с соседкой по комнате, Розалин которая поначалу решительно выступила за то, чтобы выйти замуж за Фила Стерна но потом заколебалась, так как сочла Бобби весьма привлекательным и страстно влюблённым в Вонни. | 
| You insulted me and my choice in bridal gowns, you doubt my commitment to want to get married to you and then I find a gift from a childhood friend which probably means you're the one who has doubts about marrying me. | Ты оскорбил меня и мой выбор свадебного платья, ты сомневаешься в моем желании выйти замуж за тебя, а потом я нахожу подарок друга твоего детства, что, возможно, означает, что это ты тот, кто сомневается по поводу брака со мной. | 
| But from there to marrying another man! | Но выйти замуж за другого... | 
| More rarely, the bride's own family may conspire in the abduction in order to keep her from marrying a man they do not approve of or to receive a bride price from the groom's parents. | Иногда в похищении могут принимать участие и члены семьи невесты, с тем чтобы помешать ей выйти замуж за другого или с целью получения выкупа от родителей жениха. | 
| I'm in love. I didn't know that it was wrong to marry somebody that I was in love with, and I didn't know that by marrying someone | Я не знала, что это неправильно, выйти замуж за того, в кого ты влюблен. | 
| I was so afraid of marrying my father, I never realized I was marrying my mother. | Я так боялась выйти замуж за копию отца, а по факту оказалось, что я вышла за копию матери. | 
| Spending your every moment thinking about marrying a Johnny's Jr. you can become quite self-absorbed, and completely wrapped up in your own little worlds. | Днями мечтая выйти замуж за джонниса, вы становитесь эгоцентричными, полностью поглощёнными своими маленькими мирками. | 
| Before marrying a wealthy tycoon and playing house, I was just playing dolls with stars, that's all. | Сначала я вдоволь наигралась со звёздами, и только потом решила выйти замуж за крупного бизнесмена. | 
| Even if she could avoid marrying Roderick, law dictates that she will never marry a commoner. | Даже если она ухитрится не стать женой Родерика, по закону она не сможет выйти замуж за незнатного. |