Training workshops were organized in Panama, Kuala Lumpur, Vienna (5 sessions) and Marrakesh (1 session). |
Учебные семинары-практикумы были проведены в Панаме, Куала-Лумпуре, Вене (5 сессий) и Марракеше (1 сессия). |
It was a semester in Marrakesh. |
У меня был семестр в Марракеше. |
We could distribute it in every account in Marrakesh and Bombay City. |
Можно разбросать их по всем счетам в Марракеше и Бомбей-сити. Давай. |
I thought I killed you in Marrakesh. |
Я думал, что убил тебя в Марракеше. |
We welcome the progress made at Bonn and at Marrakesh, and we undertake speedily to ratify the Kyoto Protocol. |
Мы приветствуем прогресс, достигнутый в Бонне и Марракеше, и обязуемся быстро ратифицировать Киотский протокол. |
It was played at the Stade de Marrakech in Marrakesh on 21 December 2013. |
Он был сыгран в Марракеше на одноимённом стадионе 21 декабря 2013 года. |
The fourth meeting of the Friends of Syria group opened on 12 December 2012 in Marrakesh, Morocco. |
Четвёртое совещание «Друзей Сирии» началось 11 декабря 2012 года в Марракеше (Марокко). |
Marrakesh, has many defunct... heroin labs now... converted for other research... and production. |
В Марракеше сейчас много устаревших... героиновых лабораторий... которые преобразовали для других исследований... и разработок. |
And I did mention that to you before, in Marrakesh. |
И я упоминал об этом тебе, в Марракеше. |
At Marrakesh, a total of 111 countries out of 125 formal participants in the Uruguay Round signed the Final Act. |
В Марракеше Заключительный акт подписали в общей сложности 111 стран из числа 125 официальных участников Уругвайского раунда. |
In addition, several ministerial decisions were adopted at Marrakesh to ensure the transition from GATT to WTO. |
Кроме того, в Марракеше министры приняли ряд решений с целью обеспечения преобразования ГАТТ в ВТО. |
In this context, the agreement creating the World Trade Organization was signed in Marrakesh, Morocco, on 15 April 1994. |
В этом контексте 15 апреля 1994 года в Марракеше, Марокко, было подписано соглашение о создании Всемирной торговой организации. |
Ratification of the Marrakesh Agreement would greatly aid developing countries to expedite their structural adjustment programmes. |
Ратификация достигнутых в Марракеше соглашений окажет значительное содействие многим развивающимся странам в деле более успешного осуществления их программы структурной перестройки. |
The signing of the Final Act of the Uruguay Round at Marrakesh marked the beginning of a new era. |
Подписание заключительного акта Уругвайского раунда в Марракеше знаменует собой начало новой эры. |
They should also receive preferential treatment, as provided in the Final Act of the Uruguay Round concluded in Marrakesh. |
Им следует обеспечить режим наибольшего благоприятствования, как это предусматривается заключенным в Марракеше Заключительным актом Уругвайского раунда. |
It must not turn into an arena for protectionist forces to undermine the liberalization measures agreed at Marrakesh. |
Нельзя допустить, чтобы она стала ареной действий сил протекционизма, подрывающих меры по либерализации, согласованные в Марракеше. |
We then met at Marrakesh, Morocco, on 15 April 1994, to sign the new agreement that establishes the World Trade Organization. |
Затем мы встретились в Марракеше, Марокко, 15 апреля 1994 года для подписания нового соглашения о создании Всемирной торговой организации. |
It welcomed the Marrakesh Conference and would pay close attention to its outcome. |
Он приветствует созыв конференции в Марракеше и будет уделять пристальное внимание итогам ее работы. |
In conclusion, he welcomed all participants to Marrakesh, the "capital of the South". |
В заключение он приветствовал всех участников в Марракеше, "столице Юга". |
The fourth meeting of the CGE was held in Marrakesh, Morocco, from 25 to 26 October 2001. |
Четвертое совещание КГЭ состоялось в Марракеше, Марокко, 25-26 октября 2001 года. |
Developed nations in Bangkok have responded to the plight of developing countries, which had been raised in Marrakesh. |
Развитые государства в Бангкоке откликнулись на призыв развивающихся стран помочь им в бедственном положении, с которым они обратились в Марракеше. |
ECE member States should take a leading role in maintaining the momentum of the Marrakesh Process on this topic. |
Государствам - членам региона ЕЭК надлежит взять на себя ведущую роль и обеспечить динамичность начатого в Марракеше процесса в данной области. |
The General Counsel had participated in a preparatory meeting in Marrakesh, Morocco, in 2004. |
Генеральный юрисконсульт участвовал в подготовительной встрече, состоявшейся в Марракеше, Марокко, в 2004 году. |
Moreover, two administrative appeal courts have been established in Rabat and Marrakesh in support of specialized branches of the judicial system. |
Помимо этого, в целях оказания поддержки специализированным подразделениям судебной системой в Рабате и Марракеше были созданы два административных апелляционных суда. |
Remember that bank job in Marrakesh? |
Помнишь то дело с банком в Марракеше? |