You drive your truck into Marrakesh for us. |
Отвези товар в Марракеш для нас. |
Down to the 19th century, Marrakesh was often called "Morocco city" in foreign sources. |
Вплоть до XIX века, Марракеш в иностранных источниках часто именовали «город Марокко». |
In the early 1232, when he was besieging Ceuta, Yahya took the occasion to capture Marrakesh. |
В итоге в начале 1232 года, когда он осаждал Сеуту, Яхья воспользовался случаем, чтобы захватить Марракеш. |
I want you to fly to Marrakesh. |
Я хочу, чтобы ты полетел в Марракеш. |
Ismail promptly marched south, defeated Ahmad and entered Marrakesh in June 1672. |
Мулай Исмаил выступил с войском на Марракеш, разгромил ибн Муриза и вошёл в город в июне 1672 года. |
Upon his ascension, Muhammad III ibn Abdallah retained Marrakesh as preferred residence and de facto capital. |
Придя к власти, Мохаммед III бен Абдаллах сохранил Марракеш в качестве столицы де-факто и сам поселился в ней. |
Or we can Portal to Marrakesh. |
Или же мы можем телепортироваться в Марракеш. |
Caught the next flight to Marrakesh and was sitting in a café with Natalie smoking hookah later that night. |
Сел на следующий рейс в Марракеш и вечером того же дня курил с Натали кальян в кафе. |
Source: Uruguay Round Final Act, Marrakesh, 15 April 1994. |
Источник: Заключительный документ Уругвайского раунда, Марракеш, 15 апреля 1994 года. |
Marrakesh, 30 October - 6 November 2001 |
Марракеш, 30 октября - 6 ноября 2001 года |
10 See Proceedings of a Seminar on Sustainable Development of Rural Areas: Decentralized Electrification, Marrakesh, 13-17 November 1995. |
10 См. отчет о работе Семинара по устойчивому развитию сельских районов: децентрализация системы электрификации, Марракеш, 13-17 ноября 1995 года. |
Many advance bookings for the major tourist destinations, such as Marrakesh and Agadir, have been cancelled, and there are fewer tourists. |
Многие предварительные заказы на основные туристические маршруты, такие как Марракеш и Агадир, были отменены; число туристов сократилось. |
Marrakesh, Morocco, 16-19 June 2003 |
Марракеш, Марокко, 16 - 19 июня 2003 года |
1994 Representative, Trade Negotiations Committee at the ministerial level, Marrakesh, Morocco |
Представитель, Комитет по торговым переговорам на уровне министров, Марракеш, Марокко |
Al-Araj made Marrakesh the new Saadian capital, assigning Taroudannt and the Sous to his younger brother, Muhammad al-Sheikh. |
Ахмад аль-Арадж объявил Марракеш новой столицей Саадидов, уступив Тарудант и Сус своему младшему брату, Мохаммеду аш-Шейху. |
Upon seizing Marrakesh, the autocratic-minded Muhammad al-Sheikh expelled the Sufi sheikhs, his brother's erstwhile allies, from the city. |
Захватив Марракеш, Мохаммед аш-Шейх изгнал из города суфийских шейхов, бывших союзников своего брата. |
Ismail translated many tombs of Sufi saints in the region to Marrakesh, and erected several new shrines for them. |
Наряду с этим Мулай Исмаил перенёс в Марракеш многие могилы суфийских святых, и возвёл несколько гробниц (святынь) для них. |
14th Conference of the International Soil Conservation Organization, Marrakesh, Morocco, 14 - 19 May |
Четырнадцатая конференция Международной организации по сохранению почв, Марракеш, Марокко, 14-19 мая |
The cities for the first phase of the five-year programme are Greater Beirut, Dushanbe, Metro Manila, Marrakesh, Nairobi, Rio de Janeiro, San Jose and Tegucigalpa. |
Выбранные для первого этапа пятилетней программы города включают Бейрут, Душанбе, Манилу, Марракеш, Найроби, Рио-де-Жанейро, Сан-Хосе и Тегусигальпу. |
In 1320, it was the turn of Abu Ali, the son and heir of Abu Sa'id Uthman II, who rebelled and seized Marrakesh. |
В 1320 году Абу Али, сын и наследник Абу Саида Османа II, поднял восстание и захватил Марракеш. |
Winston Churchill, who first visited Marrakesh in 1935 and stayed at La Mamounia, considered it to be one of the best hotels in the world. |
Уинстон Черчилль, который впервые посетил Марракеш в 1935 году, останавливался в отеле Ла Mamounia и охарактеризовал его как один из лучших отелей в мире. |
With the arrival of increasing European influence - cultural as well as political - in the Alawite court in Fez, Marrakesh assumed its role as opposition center to Westernization. |
По мере роста европейского влияния - культурного и политического - при дворе Алавитов в Фесе, Марракеш фактически превратился в центр противников вестернизации. |
The Executive Secretary assured the incoming President of his support during the session, and singled out the warm welcome accorded to all representatives by the people of the beautiful and historic city of Marrakesh and its region. |
Исполнительный секретарь заверил нового Председателя в своей поддержке, которую он будет ему оказывать в течение всей сессии, и обратил внимание на теплые приветствия, адресованные всем представителям жителями прекрасного исторического города Марракеш и его района. |
The first of these consisted of an edited version of annex 1 to Decision 8 (Marrakesh, 2002), which describes relevant ITU activities. |
В первом из них содержался отредактированный вариант приложения 1 к решению 8 (Марракеш, 2002 год), в котором говорится о соответствующих мероприятиях МСЭ. |
The A3, A5, and A7 expressways connect Casablanca with Rabat, Safi (via El Jadida), and Marrakesh (via Berrechid and Settat) respectively. |
Автомагистрали АЗ, A5 и A7 связывают Касабланку с Рабатом, Сафи (через Эль-Джадиду) и Марракеш (через Беррешид и Сеттат) соответственно. |