Английский - русский
Перевод слова Marks
Вариант перевода Отмечается

Примеры в контексте "Marks - Отмечается"

Примеры: Marks - Отмечается
As the report also notes, the Partnership marks the first time that an African development framework has emerged as the focal and rallying point for the international community's support for Africa and as a basis for new partnership with the region. Как отмечается в докладе, партнерство ознаменовало первый случай, когда сложились рамки развития Африки в качестве центрального и мобилизующего компонента для обеспечиваемой международным сообществом поддержки Африки и основы для новых партнерских связей с регионом.
As noted in one of the two resolutions that the General Assembly adopted last year on assistance to Central America, the conclusion of the Special Plan marks the transition from humanitarian aid to Central America to emergency cooperation in establishing and executing programmes of sustainable human development. Как отмечается в одной из двух резолюций, принятых Генеральной Ассамблеей в прошлом году по вопросу помощи странам Центральной Америки, завершение Специального плана знаменовало переход от гуманитарной помощи Центральной Америке к сотрудничеству в случае стихийных бедствий в деле выработки и осуществления программ устойчивого развития людских ресурсов.
As noted in an explanatory note to the Constitution, the Constitution, in this democratic system that has adopted it, marks out a middle way between a parliamentary system and a presidential system. Конституция, как отмечается в пояснительной записке к ней, принятая в этой демократической системе, представляет собой средний путь между парламентской системой и президентской.
It also says that the complainant's body no longer bore any sign of ill-treatment, yet his sister saw such signs on his wrists and behind his right ear and his wife saw marks of cigarette burns. Отмечается также, что на теле заявителя уже не было никаких следов жестокого обращения, однако сестра заявителя видела такие следы на его запястьях и за правым ухом, а его жена нашла на его теле следы сигаретных ожогов.
At a regional level, the European Year for Active Ageing and Solidarity between Generations in 2012 is being organized by the European Commission, while 29 April marks the annual observance of the European Day of Solidarity between Generations. На региональном уровне Европейская комиссия занимается организацией проведения в 2012 году Европейского года за активное старение и солидарность между поколениями, а 29 апреля ежегодно отмечается Европейский день солидарности поколений.
That 24 October 1995 marks the fiftieth anniversary of the United Nations, the establishment of which was one of the most important results of the victory of the States of the anti-Hitlerite coalition in the Second World War, 24 октября 1995 года отмечается пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций, создание которой стало одним из важнейших итогов победы государств антигитлеровской коалиции во Второй мировой войне,
The Antarctic Treaty parties are pleased to note that 23 June 2001 marks the fortieth anniversary of the entry into force of the landmark Antarctic Treaty, which was initially signed by 12 States in Washington on 1 December 1959. Участники Договора об Антарктике с удовлетворением отмечают, что 23 июня 2001 года отмечается сороковая годовщина вступления в силу исторического Договора об Антарктике, который был первоначально подписан 12 государствами 1 декабря 1959 года в Вашингтоне.
Under the terms of the preamble of the draft resolution I, entitled "Commemoration of the sixtieth anniversary of the International Court of Justice", the Assembly would, inter alia, note that 2006 marks the sixtieth anniversary of the Court's inaugural sitting. Согласно положениям преамбулы проекта резолюции I, озаглавленного «Празднование шестидесятой годовщины создания Международного Суда», Ассамблея, в частности, учитывает, что в 2006 году отмечается шестидесятая годовщина торжественного открытия первого заседания Международного Суда.
Recalling further the Declaration on the Right to Development adopted by the General Assembly in its resolution 41/128 of 4 December 1986, and underlining that 2011 marks the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Declaration, ссылаясь далее на Декларацию о праве на развитие, принятую Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 41/128 от 4 декабря 1986 года, и подчеркивая, что в 2011 году отмечается двадцать пятая годовщина принятия Декларации,
Reaffirming also the Declaration on the Right to Development, adopted by the General Assembly in its resolution 41/128 of 4 December 1986, and bearing in mind that 2011 marks the twenty-fifth anniversary of the Declaration, подтверждая также Декларацию о праве на развитие, принятую Генеральной Ассамблеей в ее резолюцией 41/128 от 4 декабря 1986 года, и памятуя о том, что в 2011 году отмечается двадцать пятая годовщина принятия этой Декларации,
The year 2009 marks the four hundredth anniversary of continuous human settlement in Bermuda. В 2009 году отмечается 400-я годовщина заселения Бермудских островов.
This week also marks the start of the twentieth anniversary of the founding of the Alliance of Small Island States (AOSIS). На этой неделе отмечается двадцатая годовщина создания Альянса малых островных государств (АМОГ).
OLYMPIA, WASHINGTON amp#45;amp#45; This year marks the 45th anniversary of the publication of Betty Friedan's The Feminine Mystique. ОЛИМПИЯ, Вашингтон - В этом году отмечается 45-я годовщина публикации «Женская мистика» (The Feminine Mystique) Бетти Фридан.
The participants in the general debate have borne in mind and have rightly recalled that this year marks the fiftieth anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights. Участники общих прений вспоминали и справедливо указывали, что в этом году отмечается пятидесятилетие принятия Всеобщей декларации прав человека.
The year 2011 marks the thirteenth anniversary of the Stockholm Intergovernmental Conference on Culture Policies for Development, with its focus on "the power of culture". В 2011 году отмечается тринадцатая годовщина Стокгольмской межправительственной конференции по политике в области культуры в интересах развития, посвященной теме «Сила культуры».
This year marks the twentieth anniversary of a unique peaceful demonstration, namely, the Baltic Way. On 23 August 1989, more than 1 million people joined hands in a 600-kilometre-long human chain across the three Baltic countries of Estonia, Latvia and Lithuania. В этом году отмечается двадцатая годовщина уникальной мирной демонстрации, а именно Балтийского пути. 23 августа 1989 года более 1 миллиона людей, взявшись за руки, образовали протянувшуюся на 600 км цепь людей вокруг трех балтийских стран - Эстонии, Латвии и Литвы.
This event not only marks the separation of the two daughter cells, but also initiates a range of biochemical modifications that transform the callose-rich, flexible cell plate into a cellulose-rich, stiff primary cell wall. Таким образом не только отмечается разделение на две дочерние клетки, но и начинается цепь биохимических модификаций, превращающих богатую каллозой, гибкую клеточную пластинку в богатую целлюлозой, жёсткую клеточную стенку.
Recalling that 2010 marks the tenth anniversary of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, and mindful of the need to ensure universal adherence to and full implementation of the Convention and the Protocols thereto, напоминая, что в 2010 году отмечается десятая годовщина принятия Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности, и памятуя о необходимости обеспечить всеобщее присоединение к Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и протоколам к ней и их полное осуществление,
{\cHFFFFFF}LAUGHTER because {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} this year marks the 40th birthday {\cHFFFFFF}{\cHFFFF00} of the world's most expensive car. А сейчас время для небольшого празднования, потому что в этом году отмечается 40 лет самой дорогой машины.
Regarding her negative attitude towards the teachers, the decision of Mirabad district court revealed that the author had accused one of the teachers of bribery, claiming that he was offering pass marks in examinations in return for money. Касательно ее негативного отношения к преподавателям в решении Мирабадского районного суда отмечается, что автор обвинила одного из преподавателей во взяточничестве, заявив, что он предлагал поставить за деньги соответствующие оценки на экзаменах.
Although the police record shows that Mr. Deolall had no marks of violence on his body, at the trial it was disclosed that he had such marks when he had been examined individually by three doctors. Хотя в полицейском протоколе отмечается, что на теле г-на Деолалла не было обнаружено следов насилия, на суде было заявлено, что у него имелись такие следы, когда его поочередно осмотрели три врача.