I take pleasure in saying that this year marks the tenth anniversary of the Federated States of Micronesia's membership in the United Nations. |
Я с радостью заявляю, что в этом году отмечается десятая годовщина вступления Федеративных Штатов Микронезии в Организацию Объединенных Наций. |
This year marks the fiftieth anniversary of the Universal Declaration of Human Rights, which was proclaimed as a common standard of achievement for all peoples and all nations. |
В этом году отмечается пятидесятилетие Всеобщей декларации прав человека, которая была провозглашена общепринятым эталоном для всех народов и государств. |
In this regard, I am happy to note that 2010 marks the fiftieth anniversary of our first contribution to a United Nations peacekeeping mission. |
В связи с этим я рад заметить, что в 2010 году отмечается пятидесятая годовщина нашего первого участия в миротворческой миссии Организации Объединенных Наций. |
This year marks the fifteenth anniversary of the United Nations Global Action Plan against Organized Transnational Crime and the tenth anniversary of the Palermo Convention. |
В этом году отмечается пятнадцатая годовщина Глобального плана действий Организации Объединенных Наций против организованной транснациональной преступности и десятая годовщина Палермской конвенции. |
The year 2010 marks 10 years of efforts towards realizing the Millennium Development Goals. |
З. В 2010 году отмечается 10 лет с момента начала реализации Целей развития Тысячелетия. |
Mr. Waheed (Maldives): Today marks the forty-fifth anniversary of my country's joining the United Nations. |
Г-н Вахид (Мальдивские Острова) (говорит по-английски): Сегодня отмечается сорок пятая годовщина вступления нашей страны в Организацию Объединенных Наций. |
The year 2012 marks the twentieth anniversary of the address given on 25 September 1992 by the President of Mongolia to the General Assembly at its forty-seventh session, in which he declared Mongolia to be a nuclear-weapon-free zone. |
В 2012 году отмечается двадцатая годовщина выступления президента Монголии на сорок седьмой сессии Генеральной Ассамблеи 25 сентября 1992 года с речью, в которой он объявил Монголию зоной, свободной от ядерного оружия. |
This year, moreover, marks the thirtieth anniversary of the Manila Declaration on the Peaceful Settlement of International Disputes (see General Assembly resolution 37/10, annex), the seminal resolution in which Member States reaffirmed their commitment to settling differences through peaceful means. |
Кроме того, в этом году отмечается тридцатилетие Манильской декларации о мирном разрешении международных споров (см. резолюцию 37/10 Генеральной Ассамблеи, приложение) - знаковой резолюции, в которой государства-члены вновь подтвердили свою приверженность урегулированию разногласий мирными средствами. |
This year also, incidentally, marks a less auspicious situation: the thirteenth year that the Conference on Disarmament has been deadlocked on its annual programme of work. |
Кроме того, в этом году отмечается и менее приятное событие - вот уже тринадцатый год Конференция по разоружению не может договориться о своей ежегодной программе работы. |
This year marks the eighth anniversary of the adoption of resolution 1325, which examines issues relating to women, peace and security in peace negotiations, decision-making, refugee camps, mine clearance and sanctions. |
В этом году отмечается восьмая годовщина принятия резолюции 1325, в которой рассматриваются вопросы, касающиеся женщин применительно к миру и безопасности, мирным переговорам, принятию решений, лагерям беженцев, разминированию и санкциям. |
From repeat GPS surveying on the region near Arthur's Pass, the Kelly Fault marks a sharp reduction in velocities to the northwest of the Kelly and Hura faults. |
По данным GPS наблюдений региона около перевала Артура отмечается резкое снижение скорости смещения горных пород к северо-западу от разломов Келли и Хура. |
The Matrixism website singles out April 19 as a holiday - otherwise known as Bicycle Day - marks the anniversary of Albert Hofmann's 1943 experiment with LSD. |
На сайте Матриксизма отмечают 19 апреля как праздник, иначе известный как День велосипеда; 19 апреля отмечается эксперимент с ЛСД 1943 года Альберта Хофмана. |
Discussions have focused on joint communication strategies and the development of collaborative projects, as 1995 marks not only the fiftieth anniversary of the United Nations, but also significant anniversaries of numerous participating agencies and organizations. |
В ходе обсуждений внимание сосредоточивалось на разработке совместной коммуникационной стратегии и совместных проектов, поскольку в 1995 году отмечается не только пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций, но и знаменательные годовщины многих участвующих учреждений и организаций. |
But it also marks the fiftieth anniversary of the use of atomic weapons for the first and - it is hoped - the last time. |
В нынешнем году также отмечается пятидесятая годовщина применения атомного оружия в первый раз и, хочется надеяться, в последний. |
It is the year that marks the fiftieth anniversary of the events which played a crucial role in forming the structure of international relations and which paved the way for further evolution of humankind. |
Это год, в который отмечается пятидесятая годовщина событий, сыгравших ключевую роль в формировании структуры международных отношений и проложивших путь к дальнейшей эволюции человечества. |
It is significant that 1995 also marks the twentieth anniversary of the adoption by the UNDP Governing Council in 1975 of its decision on new dimensions in technical cooperation. |
Весомое значение имеет и то, что в 1995 году отмечается также двадцатая годовщина принятия Советом управляющих ПРООН в 1975 году его решения о перспективах технического сотрудничества. |
This year marks the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions and the twentieth anniversary of the Convention on the Rights of the Child. |
В этом году отмечается пятидесятая годовщина Женевских конвенций и двадцатая годовщина принятия Конвенции о правах ребенка. |
The year 2004 marks not only the 10th anniversary of the Cairo conference, but also the 50th anniversary of the Rome conference. |
В 2004 году отмечается не только десятилетие Каирской конференции, но и 50-летие Римской конференции. |
The year 2001 marks the fiftieth anniversary of the Convention relating to the Status of Refugees of 1951, which is the cornerstone of the international refugee protection regime. |
В 2001 году отмечается пятидесятая годовщина Конвенции о статусе беженцев 1951 года, в которой изложены основополагающие концепции международного режима защиты беженцев. |
This year marks the tenth anniversary of the entry into force of the CWC, which is the first disarmament treaty freeing the world from a whole category of weapons of mass destruction under international verification and within a specific timeframe. |
В этом году отмечается десятая годовщина вступления в силу КЗХО, которая является первым разоруженческим договором, освободившим мир от целой категории оружия массового уничтожения под международным контролем и в строго определенных временных рамках. |
Please allow me also to thank you, Mr. President, for organizing this meeting, which marks one year since the first meeting of the Counter-Terrorism Committee. |
Позвольте мне также поблагодарить Вас, г-н Председатель, за организацию этого заседания, которым отмечается первая годовщина со времени первого заседания Контртеррористического комитета. |
The year 2002 marks the tenth anniversary of UNIDO's involvement as an implementing agency of the Montreal Protocol, whose goal is the worldwide elimination of ozone-depleting substances by 2010. |
В 2002 году отмечается десятая годовщина деятельности ЮНИДО в качестве учреждения-исполнителя Монреальского протокола, цель которого заключается в ликвидации во всем мире к 2010 году озоноразрушающих веществ. |
This year (2011) marks the tenth anniversary of the United Nations Programme of Action on Small Arms, and significant steps have been taken in the process towards an arms trade treaty. |
В этом году (2011) отмечается десятая годовщина принятия Программы действий Организации Объединенных Наций по стрелковому оружию, и были предприняты серьезные усилия в целях заключения договора о торговле оружием. |
This year marks the tenth and fifteenth anniversary of the adoption of the Millennium Development Goals and the Beijing Declaration and Platform for Action, respectively. |
В этом году отмечается 10-я и 15-я годовщина принятия Целей развития тысячелетия и Пекинской платформы действий, соответственно. |
This year marks the fifteenth anniversary of the adoption by Brazil of the Refugee Act, which has been referred to as a model for asylum legislation in the region. |
В нынешнем году отмечается пятнадцатая годовщина принятия Бразилией закона о беженцах, который служит ориентиром при разработке законодательства в области убежища для стран региона. |