The Working Party confirmed that the maximum temperature referred to in paragraph 13.6.1 (a) (see marginal 52248) was the control temperature prescribed in paragraphs 2.2.41.1 (19) and 2.2.52.1 (16) for each organic peroxide or self-reactive substance. |
Рабочая группа подтвердила, что максимальная температура, о которой говорится в пункте 13.6.1. а) (см. маргинальный номер 52248), - это контрольная температура, предусмотренная в пунктах 2.2.41.1(19) и 2.2.52.1(16) для каждого органического пероксида или самореактивного вещества. |
For all vehicles not covered by this amendment, marginal 211128 will be valid until the determination of an equivalent limit for these vehicles. |
Для всех транспортных средств, не охваченных настоящей поправкой, маргинальный номер 211128 останется действительным вплоть до определения равноценной пороговой величины для этих транспортных средств. |
However, the provisions contained in marginal 10508 could be simplified, and include only provisions specifically relating to the transport of dangerous goods in the context of the notification obligations laid down in other regulations. |
Маргинальный номер 10508 можно было бы, однако, упростить, сохранив лишь положения, конкретно относящиеся к сфере перевозок опасных грузов, в рамках обязательств в отношении уведомления, предусмотренных другими правилами. |
In the case of ADR the whole of marginal 10001 should be taken into account; this implies that: |
Кроме того, в случае ДОПОГ было бы целесообразно принять во внимание весь маргинальный номер 10001, в котором подразумевается: |
Add a new paragraph to marginal 212127 (5) before 212127 (6) as follows: |
Маргинальный номер 212127 (5) перед маргинальным номером 212127 (6) дополнить новым пунктом следующего содержания: |
(b) aluminium not less than 99.5% pure, or aluminium alloys (see marginal 6.8.5.2.2); |
Ь) алюминий, содержащий не менее 99,5% чистого металла, или алюминиевые сплавы (см. маргинальный номер 6.8.5.2.2); |
If it was decided to have more stringent instructions than IMO and if the latter's instructions were not deemed to be safe, the logical step would have to be taken to delete marginal 14/2007. |
Если будет принято решение о том, чтобы инструкции были более строги по сравнению с инструкциями ИМО, и если будет сочтено, что инструкции ИМО обеспечивают меньшую безопасность, то тогда необходимо будет проявить последовательность и изъять в таком случае маргинальный номер 14/2007. |
["Consignors of dangerous goods governed by this Annex shall ensure that personnel employed in duties related to transport operations receive training in those areas appropriate to their responsibilities (see Annex B, marginal 10316)]." |
["Грузоотправители опасных грузов, перевозка которых регулируется настоящим приложением, должны обеспечивать, чтобы работники, выполняющие функции, связанные с транспортными операциями, проходили обучение в областях, связанных с их обязанностями (см. приложение В, маргинальный номер 10316)]". |
The text of 6.2.1.3.1 Openings (formerly marginal 2213(1)) however gives generic provisions for the openings in paragraph one and less stringent requirements for the openings of drums intended for the carriage of flammable liquefied gases in the second paragraph: |
Однако в первом абзаце пункта 6.2.1.3.1, озаглавленного "Отверстия" (бывший маргинальный номер 2213 (1)), приводятся общие положения, касающиеся отверстий, а во втором абзаце - менее строгие требования, предъявляемые к отверстиям барабанов, предназначенных для перевозки воспламеняющихся сжиженных газов: |
Marginal 91105 of Annex B to ADR (old) should be deleted. |
Маргинальный номер 91105 приложения В к ДОПОГ (в прежнем варианте) следует исключить. |
Marginal 17/2009 partially settled the problem. |
Маргинальный номер 17/2009 частично решает эту проблему. |
7.1.4.4.1 Marginal 10403 shall not apply to packages stowed in containers, or road vehicles or wagons in accordance with international regulations. |
7.1.4.4.1 Маргинальный номер 10403 не применяется к упаковкам, уложенным в контейнеры, или автотранспортные транспортные средства или вагоны в соответствии с какими-либо международными правилами. |
Marginal 210214 (types of vessel) |
Маргинальный номер 210214 (типы судов) |
Marginal 120294 (Stability (intact)) |
Маргинальный номер 120294 (Остойчивость неповрежденного судна) |
210240 Divide the marginal in two paragraphs, paragraph (1) including the two first sentences and paragraph (2) including the third sentence. |
210240 Разделить этот маргинальный номер на два пункта: пункт (1), включающий первые два предложения, и пункт (2), включающий третье предложение. |
Analytical summary: Add a footnote in marginal 2800(3)(c) to exempt 6 substances from Class 8 |
Существо предложения: Добавить в маргинальный номер 2800(3) с) сноску, предусматривающую освобождение шести веществ от действия предписаний, касающихся класса 8. |
Exclusion from carriage - marginal 2002(10) ADR/marginal 3(1) RID |
запрещение перевозки - маргинальный номер 2002 (10) ДОПОГ/маргинальный номер 3 (1) МПОГ; |
Globalization, despite its promise of expanded production and trade, has been uneven in the spread of its benefits and, for many countries, marginal in its impact. |
Глобализация, несмотря на обещанное расширение производства и торговли, носила неравномерный характер с точки зрения распределения ее преимуществ и для многих стран носила маргинальный характер с точки зрения ее последствий. |
For "Insert a new marginal to read" read "Amend to read as follows:" |
Заменить "Включить новый маргинальный номер следующего содержания:" на "Заменить существующий маргинальный номер следующим:". |
Marginal 10011 of ADR exempts drivers of vehicles with packages, including IBCs, which contain these products, from the special training of marginal 10315 if the maximum total quantity per transport unit (gross mass) does not exceed 1,000 kg. |
маргинальный номер 10011 ДОПОГ освобождает водителей транспортных средств с тарой, включая КСГМГ, содержащей эти продукты, от специальной подготовки, требуемой маргинальным номером 10315, в случае, если максимальное общее количество на транспортную единицу (масса брутто) не превышает 1000 кг. |
Marginal 10001 (Applicability of other regulations) |
Маргинальный номер 10001 (Применение других правил) |
Marginal 10599 of ADR - Additional restrictions |
Маргинальный номер 10599 ДОПОГ - Дополнительные ограничения, |
Marginal 215/2215 (6.2.3.3 of the restructured RID/ADR) |
Маргинальный номер 215/2215 (6.2.3.3 МПОГ/пересмотренного варианта ДОПОГ) |
Marginal 101232 (Oil fuel tanks) |
Маргинальный номер 110232 (Нефтетопливные цистерны) |
Marginal 10501 (Mode of navigation) |
Маргинальный номер 10501 (Способ плавания) |