| 311992 The marginal number should read 311292. | 311992 Этот маргинальный номер следует обозначить как "311292". |
| [Other provisions marginal 10599 ADR]. | [- прочие требования - маргинальный номер 10599 ДОПОГ] . |
| This definition was incorporated into marginal 10011 (2) of ADR in 1999. | Это определение было включено в маргинальный номер 10011 (2) ДОПОГ в 1999 году. |
| Developing country firms have also ventured into developed country markets, but this is a marginal phenomenon. | Компании развивающихся стран начали также выходить на рынки развитых стран, однако это явление носит маргинальный характер. |
| In developed countries, even major disasters have a marginal economic impact, which is furthermore largely offset by insurance. | В развитых странах даже крупные бедствия причиняют не более чем маргинальный экономический ущерб, который, к тому же, покрывает страхование. |
| The Working Party may wish to discuss how to amend marginal 211128 to include a reference to the future Regulation. | Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть, каким образом можно изменить маргинальный номер 211128 с целью включения в него ссылки на эти будущие правила. |
| 10.1.3 Exceptions depending on the quantities transported (marginal 10011) | 10.1.3 Освобождения от действия предписаний в зависимости от перевозимых количеств (маргинальный номер 10011) |
| The representative of Norway considered that paragraph 12.2.4.7 (marginal 10507) should be deleted since its wording was vague and its content relatively subjective. | Представитель Норвегии указал, что пункт 12.2.4.7 (маргинальный номер 10507) следует исключить, так как его формулировка расплывчата, а содержание - относительно субъективно. |
| Paragraph 13.2.2.8 (marginal 220517) was deleted since it was superfluous in view of the provisions concerning electrical equipment in explosive atmospheres. | Пункт 13.2.2.8 (маргинальный номер 220517) был исключен, так как он утратил смысл, учитывая положения, касающиеся электрооборудования во взрывоопасных атмосферах. |
| Commission) (new marginal 10501) | комиссия) средств (новый маргинальный номер 10501) |
| The proposal to delete section 8.3.8 (marginal 10507) was adopted, since this requirement appeared difficult to interpret and non-essential. | Предложение об исключении раздела 8.3.8 (маргинальный номер 10507) было принято, поскольку это требование, как представляется, вызывает трудности с точки зрения толкования и без него можно обойтись. |
| If this interpretation is confirmed, this provision would have been better placed in marginal 62111. | Если такое толкование будет подтверждено, то это положение было бы лучше поместить в маргинальный номер 62111. |
| Last dash and marginal 10599 of ADR | Последний абзац, начинающийся с тире, и маргинальный номер 10599 ДОПОГ |
| This proposal was intended to settle some minor problems and remove certain ambiguities concerning the exemptions of subsection 1.1.3.1 (formerly marginal 17/10001). | Это предложение было направлено на решение ряда незначительных проблем и устранение некоторых двусмысленностей в связи с освобождениями, предусмотренными в подразделе 1.1.3.1 (бывший маргинальный номер 17/10001). |
| As regards 7.5.3.1, the Joint Meeting agreed that it applied only to ADR (marginal 10405). | В отношении пункта 7.5.3.1 Совещание решило, что он применяется только к ДОПОГ (маргинальный номер 10405). |
| The version of ADR with amendments to 1 January 1999 included a new and simplified marginal 10011. | В вариант ДОПОГ с поправками, внесенными до 1 января 1999 года, включен новый упрощенный маргинальный номер 10011. |
| Renumber the second marginal numbered "215135" as "215136". | Перенумеровать второй маргинальный номер "215135" в "215136". |
| Adequate ventilation for vehicles carrying certain Class 2 gases - marginal 21212, | надлежащая вентиляция транспортных средств, перевозящих некоторые газы класса 2, - маргинальный номер 21212, |
| The removal of stereotypical attitudes that perpetuate the marginal status of women in societies should be promoted. | Необходимо также добиваться ликвидации стереотипных представлений, которые закрепляют маргинальный статус женщин в обществе. |
| An individual could quite easily belong to a vulnerable group and also have a marginal way of life. | Одно и то же лицо вполне может принадлежать к разным уязвимым группам населения и параллельно вести маргинальный образ жизни. |
| Their marginal status is confirmed by data on foreign investment commitments. | Их маргинальный статус подтверждается данными об обязательствах по иностранным инвестициям. |
| Such carriage was not permitted in the original version of ADN (ADN 2000, marginal 71111). | Такая перевозка не разрешалась в первоначальном варианте ВОПОГ (ВОПОГ 2000 года, маргинальный номер 71111). |
| Once the regulation was finally adopted, provision should be made for means of amending marginal 211128 in order to include a reference to it. | После окончательного утверждения данных правил было бы целесообразно решить, как изменить маргинальный номер 211128, с тем чтобы включить в него ссылку на эти правила. |
| Instructions in writing for the driver - marginal 10385 (4) | Письменные инструкции для водителя - маргинальный номер 10385 (4) |
| A member of the secretariat pointed out that marginal 10385(3) prescribed instructions in writing "in all languages". | Один из сотрудников секретариата подчеркнул, что маргинальный номер 10385 (3) предписывает составление письменных инструкций на "всех языках". |