On 12 March, the Special Rapporteur chaired a panel discussion at the Human Rights Council on "The role of doctors in the fight against torture". |
Обсуждались вопросы, представлявшие взаимный интерес, а также пути и средства укрепления сотрудничества. |
By March, they had managed to cut off Japanese forces in Maingkwan and cut their supply lines in the Hukawng Valley. |
К марту они окружили японские силы в Маингкване и перерезали пути снабжения через долину Хукаунг. |
It is reported that on the evening of 3 March 2010, Mr. Alkhodr was arrested by security agents while en route to his family residence. |
Сообщается, что вечером 3 марта 2010 года г-н Алькодр был арестован сотрудниками сил безопасности по пути в дом, где проживает его семья. |
The elections of March 1994 represented a step forward in the strengthening of democracy but demonstrated the urgent need to modernize the electoral system. |
Состоявшиеся в марте 1994 года выборы явились шагом вперед на пути к укреплению демократии, но при этом они указали на срочную необходимость приведения избирательной системы в соответствие с требованиями сегодняшнего дня. |
The assaults on cities in the West Bank in Operation Defensive Shield, from 29 March to 7 May, left devastation in their wake. |
На всем пути следования израильских войск, совершавших вторжение в города на Западном берегу в рамках проводившейся с 29 марта по 7 мая операции «Оборонительный щит», оставались руины и развалины. |
March 3: a bomb hits a convoy of Russian pipeline workers between the towns of Medea and Ain Defla, killing four Russians and seven Algerians. |
З марта бомба взорвалась на пути следования колонны рабочих российской трубопроводной компании между городами Медея и Айн-Дефла, убив четверых россиян и троих алжирцев. |
During March 26 - 29 Casino Maruma (Maracaibo, Venezuela) held the first of its poker tournaments titled Sigue la Ruta Dorada (Follow the Golden Route). |
С 26 по 19 Марта в казино Марума (Маракайбо, Венесуэла) прошел первый покерный турнир из серии Sigue la Ruta Dorada (Следуй Золотому Пути). |
A number of positive steps were taken toward implementation of the 23 March Agreements between the Government, the Congrès national pour la défense du peuple and the other Congolese armed groups in the Kivus. |
Был предпринят ряд позитивных шагов по пути осуществления подписанных 23 марта соглашений между правительством, Национальным конгрессом в защиту народа и другими конголезскими вооруженными группами в провинциях Киву. |
Memorial stated that by 28 March 1992 over 700 civilians from Khojaly, mostly woman and children detained both in the city and on their way to Aghdam, were delivered to the Azerbaijani side. |
Как сообщает «Мемориал», по сведениям, полученным от обеих сторон, к 28 марта 1992 года азербайджанской стороне было передано свыше 700 пленных жителей Ходжалы, задержанных как в самом городе, так и по пути в Агдам. |
These reports state that since 26 March, large Serbian-Montenegrin military formations have been moving and continue to move, along with military equipment, towards the Republic of Bosnia and Herzegovina, en route to Gorazde. |
Из этих же сообщений явствует, что с 26 марта крупные сербско-черногорские военные формирования начали и продолжают двигаться в сопровождении военной техники в направлении Республики Боснии и Герцеговины по пути в Горажде. |
One of the foremost armies of the world has been unleased since last 29 March and like a tidal wave has carried away everything in its path - houses, infrastructure, schools, hospitals. |
29 марта текущего года была приведена в действие одна из лучших армий мира, которая, подобно цунами, сносит все попадающееся на ее пути - жилые дома, инфраструктуру, школы, больницы. |
On 23 March 1944, 33 German personnel of the SS Police Regiment Bozen were killed when the Italian Resistance set off a bomb and attacked the SS men with firearms and grenades while they were marching along Via Rasella, in Rome. |
23 марта 1944 года 33 немецких полицейских 11-й роты 3-го батальона полицейского полка СС «Боцен» были убиты и 67 ранены, когда участники Итальянского Сопротивления подорвали фугас по пути следования немецкой колонны по Виа Раселла в Риме и атаковали полицейских с помощью огнестрельного оружия и гранат. |
On March 16, 2017, McDonald announced that he was parting ways with the UFC due to their dealing with him "very dishonestly and disrespectfully." |
В марте 2017 года боец заявил, что его пути с UFC расходятся, поскольку организация повела себя «нечестно и неуважительно». |
In the period from April 2009 to March 2010, Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia fully marked the Sava for the first time in 20 years, the first step towards modernization and improvement of navigation on the river. |
Кроме того, в течение периода с апреля 2009 года по март 2010 года Босния и Герцеговина, Хорватия и Сербия произвели впервые за 20 лет полную установку знаков судоходной обстановки на реке Сава - первый шаг на пути к модернизации и улучшению условий судоходства на этой реке. |
The route verification and clearance team was deployed to Sector 1 in late March and performed route verification on 96.7 km of routes and route survey on 98 km. |
В конце марта Группа по проверке и расчистке дорог была направлена в сектор 1, где провела проверку состояния дорог на участке протяженностью 96,7 км и обследовала дорожные пути протяженностью 98 км. |
(c) 2011 issues on global land grabs (March); challenges to sustainability (June); sustainable cities (September); and cosmovisions (December); |
с) 2011 год: принявшая глобальные масштабы практика захвата земель (март); препятствия на пути обеспечения устойчивости (июнь); устойчивое развитие городов (сентябрь); и различия в мировосприятии (декабрь 2004 года); |
The last exterior scene filmed for the episode was recorded on 25 March in the regular The Sarah Jane Adventures filming location of Clinton Road in Penarth, and consisted of external shots of Sarah's house and two Daleks accosting Sarah en route to meeting the Doctor. |
Последняя сцена вне помещения с участием Сары Джейн снималась 25 марта на Клинтон-роад в Пенарте, где постоянно проходят съёмки «Приключений Сары Джейн», - внешний вид дома и сцена, где Сара на пути к Доктору общается с двумя далеками. |
The action plan is therefore to be seen as part of the Danish Government's integration policy and as a follow-up to the Government's policy paper "Towards a new integration policy" of 5 March 2002. |
Поэтому план действий следует считать неотъемлемым элементом интеграционной политики, проводимой датским правительством, и одной из последующих мер по претворению в жизнь положений правительственного программного документа "На пути к новой интеграционной политике" от 5 марта 2002 года. |
Until a 9.0 magnitude earthquake hit the east coast of the country on 11 March 2011 (the great east Japan earthquake), the Japanese economy remained on its steady recovery path through most of the fiscal year ending 31 March 2011. |
До того как 11 марта 2011 года на восточном побережье страны произошло землетрясение силой 9,0 балла (Великое восточно-японское землетрясение), японская экономика на протяжении большей части финансового года, закончившегося 31 марта 2011 года, уверенно шла по пути восстановления. |
All proposals are welcomed till March 11 at the Dept of public relations and business undertaking development of Trade-Industry Chamber RB. |
А главное - участники постараются в ходе разговора наметить возможные пути решения этих проблем. |
12-21 March 2007, Beunos Aires-Argentina: attended United Nations Convention to Combat Desertification, 5th Meeting on the Review and Implementation of the Convention where the party countries implementation of the convention is evaluated and improved. |
12 - 21 марта 2007 года, Буэнос-Айрес, Аргентина: Фонд принял участие в пятом совещании по обзору и осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, на котором проводилась оценка осуществления странами - участницами Конвенции и предлагались пути повышения его эффективности. |