Примеры в контексте "March - Пути"

Примеры: March - Пути
This year - 2005 - is exceptionally important for Kyrgyzstan and will forever have a place in its centuries-old history. On 24 March, our people resolutely pronounced their commitment to a democratic path to development and the noble ideals of freedom. Нынешний 2005 год является исключительно важным для Кыргызстана и навсегда войдет в его многовековую историю. 24 марта наш народ решительно заявил о своей приверженности демократическому пути развития и высоким идеалам свободы.
A new price list was being considered, as recommended at the retreat on the way forward for conference planning, organized by the Conference and General Services Division on 4 and 11 March 2005. Рассматривается новый лист расценок, рекомендованный в ходе выездного семинара по теме «Перспективные пути планирования конференций», организованного Отделом конференционного и общего обслуживания 4 и 11 марта 2005 года.
The Council is encouraged by the fact that, following the Sarajevo Agreement of 30 March, a Federation Customs Agency has been established as a first step towards a unified customs administration. Совет воодушевлен тем фактом, что после заключения 30 марта Сараевского соглашения было создано таможенное агентство Федерации в качестве первого шага на пути к созданию единого таможенного ведомства.
In the period from 15 March to 15 April 2009, channels for illegal migration through the territories of CSTO member States to European countries were identified and closed. Так, за период с 15 марта по 15 апреля 2009 года выявлены и перекрыты пути незаконной миграции через территории государств - членов ОДКБ в европейские страны.
At its afternoon session of 24 March 2009, the Plenary discussed appropriate ways and means to "mitigate the internal and external pressure factors on prosecutors' activity". На своем вечернем пленарном заседании 24 марта 2009 года участники обсудили надлежащие пути и средства для "ослабления влияния факторов внутреннего и внешнего воздействия на деятельность прокуроров".
Greece signed the above Optional Protocol on 3 March 2011 and is currently examining the most appropriate ways and means of implementing its provisions, with regard, in particular, to the setting up or designation of a national preventive mechanism. Греция подписала этот Факультативный протокол З марта 2011 года и в настоящее время изучает наиболее приемлемые пути и средства осуществления его положений, касающихся, в частности, создания или назначения национального превентивного механизма.
By a note verbale dated 11 March 2013, Member States and regional and subregional organizations were invited to submit their views on the measures available to increase national prevention capacity, the challenges to implementing those measures and examples of preventive practices. В вербальной ноте от 11 марта 2013 года государствам-членам и региональным и субрегиональным организациям было предложено представить свои мнения о существующих мерах по повышению национального потенциала предупреждения, изложить проблемы на пути осуществления этих мер и привести примеры превентивной деятельности.
The ministerial brochure entitled "Girls and boys on the path of equality from school to higher education", issued on 8 March 2010, offers a comparative statistical overview of the educational progression of girls and boys. Кроме того, в опубликованной 8 марта 2010 года министерской брошюре под названием "Девочки и мальчики на пути к равенству от школы до высшего образования" собраны сравнительные статистические данные о школьной успеваемости девочек и мальчиков.
While en route to Samoa on the night of 23-24 March 1899, Cormoran ran aground on the Whirlwind Reef, north of the western tip of New Pomerania. На пути в Самоа «Корморан» в ночь с 23 на 24 марта 1899 года налетел на риф Whirlwind у западного берега Новой Померании.
There appears to the evaluation team to be considerable merit in the approach taken in an earlier attempt, dated 18 March 1993, to think systematically about mission planning using a "critical path" analysis. По мнению группы по оценке, немало положительных моментов было в подходе, который был предложен ранее, 18 марта 1993 года, и согласно которому планирование миссий должно осуществляться систематически на основе анализа с применением метода критического пути.
In its resolution 1995/82 of 8 March 1995, the Commission requested the Sub-commission to consider ways of ensuring that the life sciences develop in a manner fully respectful of human rights and beneficial to humanity as a whole and to make recommendations to that effect. В своей резолюции 1995/82 от 8 марта 1995 года Комиссия просила Подкомиссию рассмотреть пути обеспечения развития биологических наук таким образом, чтобы при этом полностью соблюдались права человека и все человечество получало бы от этого пользу, и представить в этой связи свои рекомендации.
According to the March 1993 Addis Ababa agreement, progress towards the establishment of the TNC is a critical step in accelerating the assumption by Somalis of responsibility for political and economic processes. Как говорится в Аддис-Абебском соглашении, заключенном в марте 1993 года, прогресс на пути к созданию ВНС является важнейшим условием ускорения перехода к такому положению, когда сомалийцы будут нести ответственность за политические и экономические процессы.
The Liberian parties have achieved progress in their search for peace with the installation of the Council of State and the start of disarmament on 7 March, and the agreement to hold free and fair elections on 7 September 1994. Либерийские стороны достигли прогресса в своей деятельности на пути к установлению мира благодаря созданию Государственного совета и началу разоружения 7 марта, а также подписанию соглашения о проведении свободных и справедливых выборов 7 сентября 1994 года.
The AGBM considered this item at its final meeting, on 7 March, where the Chairman noted with satisfaction that considerable progress had been made at this session towards the preparation of a negotiating text. СГБМ рассмотрела этот вопрос на своем заключительном заседании, состоявшемся 7 марта, в ходе которого Председатель с удовлетворением отметил, что на данной сессии был достигнут значительный прогресс на пути подготовки текста для переговоров.
On 23 March 2001, the Office of the High Commissioner convened an informal meeting of representatives of United Nations programmes and bodies and of non-governmental organizations to reflect upon and discuss ways in which to reinforce existing cooperation with the Committee on the Rights of the Child. 23 марта 2001 года Управление Верховного комиссара провело неформальное совещание с участием представителей программ и органов Организации Объединенных Наций, а также неправительственных организаций, с тем чтобы проанализировать и обсудить пути укрепления сотрудничества с Комитетом по правам ребенка.
And then a three-day march. И затем три дня пути.
While we are mindful of their seriousness, the events of March - and this is very important for us - cannot become a permanent obstacle to the reconciliation and normalization process in Kosovo. Хотя мы осознаем всю серьезность мартовских событий, - что очень важно для нас, - они не должны превратиться в постоянное препятствие на пути процесса примирения и нормализации жизни в Косово.
Consideration of the special report of the Secretary-General of 10 March allowed us to voice our concern regarding the difficulties and threats which continue to block security, stability and the development of Timor-Leste. Рассмотрение специального доклада Генерального секретаря 10 марта позволило нам высказать нашу озабоченность в отношении тех трудностей и угроз, которые продолжают создавать препятствия на пути обеспечения безопасности, стабильности и развития Тимора-Лешти.
In that regard, the inauguration of the School for Magistrates, which was held on 12 March in the presence of the mission, constituted an important step towards the development of a professional and independent judiciary. В этой связи следует отметить, что церемония по случаю открытия Школы по подготовке судей, которая состоялась 12 марта в присутствии миссии, ознаменовала собой важный шаг на пути к формированию независимой судебной системы, укомплектованной профессионалами.
In a positive development, most of the Rwandese equipment is now at its intended location in Darfur or in transit (32 armoured personnel carriers have reached that destination, with an additional 28 having arrived at Port Sudan on 8 March 2010). Вызывает удовлетворение то, что большая часть оборудования Руанды либо уже достигла пункта назначения в Дарфуре, либо находится в пути (32 бронетранспортера уже были доставлены, и еще 28 прибыли в Порт-Судан 8 марта 2010 года).
A ministerial brochure entitled "Girls and boys on the road to equality, from school to higher education" was published on the occasion of Women's Day on 8 March 2012. Кроме того, в связи с Женским днем 8 марта 2012 года была опубликована брошюра Министерства, озаглавленная "Девочки и мальчики на пути равенства от школы до высшего образования".
We affirm our commitment on the way forward as expressed in the March 3, 2008 statement by the P5+1 Foreign Ministers. Мы подтверждаем нашу приверженность пути продвижения вперед, как он отражен в Заявлении министров иностранных дел "шестерки" от З марта 2008 года.
Originally it was planned to open the line on 1 March 1912, but this date was twice delayed by the decision to build double line through the main tunnel and make provision for future double track elsewhere. Первоначально планировалось открыть линию 1 марта 1912 г., но эта дата была дважды отложена из-за решения построить два пути через главный тоннель и сделать резерв для будущего второго пути в других местах.
On 14 March 2018, Supreme Court of the Republic of Slovenia delivered a judgement regarding the railway referendum, held in 2017 on the construction of a second railway connection from Koper to Divača. 14 марта 2018 Верховный Суд Республики Словении вынес решение в отношении железнодорожного референдума, состоявшегося в 2017 году по строительство второго пути из Копера в Дивачу.
The Foundation for the Survival of Humanity hosted a conference in Moscow on ways to promote the ideals of tolerance and non-violence in the Russian Federation and the Commonwealth of Independent States, from 3 to 6 March 1997. Фонд за выживание человечества принял в Москве конференцию на тему "Пути и средства укрепления идеалов терпимости и ненасилия в Российской Федерации и странах Содружества Независимых Государств" (3-6 марта 1997 года).