Примеры в контексте "March - Пути"

Примеры: March - Пути
Its people are young, but they are also dynamic and resolved to begin their march on the path to development. Население нашей страны молодо, динамично и преисполнено решимости двигаться вперед по пути развития.
I didn't march half way across the world to put Jerry back in his box for jumped-up spivs to end up running the show at home. Я не марта, в половине пути через мир Джерри положить обратно в свою коробку для прыгнул-вверх фарцовщики до конца до запуска показа дома.
To be sure, economic barriers continue to be propped up by atavistic hands that seek to reverse the tide and hold back the march of global economic progress. Разумеется, экономические барьеры по-прежнему пытаются сохранить некоторые сторонники прошлого, которые ищут пути обратить вспять экономический прогресс в мире.
Thus far into the bowels of land we march'd without impediment. До сердца нашей родины дошли мы, Не повстречав препятствий на пути.
Once we're on the march... we'll free every slave in every town and village. Идя по городам и сёлам... мы будем освобождать каждого раба, который встретится на нашем пути.
Linking debt relief to HIV/AIDS, post-Mitch reconstruction and reinvesting in children's education is one small step in the long march to eradicate poverty in the poorest developing countries. Увязка облегчения бремени задолженности с ВИЧ/СПИДом, восстановлением стран после урагана "Митч" и реинвестированием средств в образование детей представляет собой лишь небольшой шаг на долгом пути к искоренению нищеты в беднейших развивающихся странах.
The abandoned will be looked for by the women of the Hurdes from the public assistance of Rodrigo City, located away two days of march through the mountain. За ними присматривают женщины Лас Хурдес из центра соц. помощи города Родриго, расположенного в двух днях пути через горы.
How many days march does Crassus find himself to our backs? В скольких днях пути от нас находится Красс?
Although not all aspirations could be fully accommodated in Rome, the establishment of an efficient, permanent International Criminal Court will be a milestone in the march towards the universal protection of human rights and the rule of law. Хотя не все надежды в Риме полностью оправдались, учреждение эффективного постоянного Международного уголовного суда явится вехой на пути к обеспечению всеобщей защиты прав человека и примата права.
Saint Lucia is pleased to note that Haiti's march toward democratic governance, recommenced just over one year ago, continues to be assisted and sustained by the generous efforts of the international community. Сент-Люсия с удовлетворением отмечает, что международное сообщество по-прежнему своими интенсивными усилиями способствует и содействует уверенной поступи Гаити по пути к рекомендованному чуть более года назад демократическому управлению.
General Guido Starhemberg marched ahead with the main body of 12,000 men, a day's march ahead of the British troops, 5,000 men under Lord Stanhope. Генерал Гвидо Штаремберг шёл впереди с основной части армии из 12000 солдат в одном дне пути перед британскими войсками - 5000 солдат во главе с Джеймсом Стэнхоупом.
Mr. Nikifolov (Russian Federation) said that countries' internal social problems could spill over national borders and impede humankind's march towards progress, and that the decisions taken at the World Summit for Social Development should therefore be implemented. Г-н НИКИФОРОВ (Российская Федерация) подчеркивает, что внутренние социальные проблемы стран могут выйти за рамки национальных границ и затормозить продвижение человечества по пути прогресса, в связи с чем важно провести работу по претворению в жизнь итоговых документов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
As they march, Daario Naharis attempts to romance Daenerys, and warns her that if she plans to rule the land, she must learn more about the lifestyle and the culture of the slaves she is freeing. По пути Даарио пытается завести любовные отношения с Дейенерис, говоря ей, что если она хочет править землями, она должна больше знать об образе жизни и культуре рабов, которых она освобождает.
Genghis never balked, never faltered in his march... never allowed blood to blind him to his enemies. Чингис никогда уклонялся, никогда не спотыкался на своём пути... никогда не давал родству мешать распознавать своих врагов.
Mr. IQBAL (Pakistan) said that the Industrial Development Forum would provide important insights into the problems faced by developing countries in their march towards industrialization and the contribution that could be made by industrial development to the achievement of the Millennium Development Goals. Г-н ИКБАЛ (Пакистан) говорит, что Форум по промышленному развитию позволит лучше ознакомиться с проблемами, с которыми сталки-ваются развивающиеся страны на своем пути к индустриализации а также с тем, что можно сделать в рамках промышленного развития для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Over 120 thousand websites are working on Drupal (information for March 2009). И перед разработчиком постоянно встает проблема выбора, задача поиска лучшей архитектуры проекта, лучшего пути к достижению цели.
Millions perished from the long march in Africa, the Middle Passage across the Atlantic and conditions at the other end. Миллионы людей погибли во время долгих переходов в Африке, во время перевозки по «Среднему пути» через Атлантику и от условий, в которых они оказались по прибытии на место.
For the people of the Central African Republic in general, and for the entire spectrum of the political community in particular, Security Council resolution 1125 (1997), appears to be a sort of catalyst accelerating the march towards national reconciliation and lasting peace. Резолюция 1125 (1997) Совета Безопасности представляется центральноафриканскому народу в целом и центральноафриканским политическим кругам всех направлений в частности в качестве катализатора ускорения продвижения по пути к национальному примирению и прочному миру.
We are confident of success in the work awaiting us - after Asia, America and Europe - this time in Africa, that great continent which now is truly committed to the great march towards democracy. Мы уверены в успехе предстоящей Конференции, которая на это раз, после Азии, Америки и Европы, пройдет в Африке, этом великом континенте, проявляющем подлинную готовность продвигаться вперед по пути демократии.
According to accounts received from the G7 organizers, the demonstrators who wanted to march were told to regroup in large public areas within their communes on their way towards the Plateau of Abidjan, the "red zone". Согласно информации, полученной от организаторов марша из «Группы 7», демонстрантам, которые желали принять участие в марше, сказали перегруппироваться в пунктах сбора в районах их проживания на пути к Абиджанскому плато - «красной зоне».
Besides illustrating the march of the Ottoman army from Istanbul to Baghdad and then Tabriz and its return via Halab and Eskisehir, Nasuh also includes all the cities met by the army along the way. Кроме иллюстраций марша османской армии из Стамбула в Багдад, а затем в Тебриз, и её возвращения через Халеб и Эскишехир, Насух также включил в неё изображения всех городов, встретившиеся по пути армии.
On 11 March, Wahoo arrived in her assigned area along the Nagasaki-Formosa and Shimonoseki-Formosa shipping routes. 11 марта подлодка прибыла в район патрулирования - основной целью были судоходные пути Нагасаки-Формоза и Симоносеки-Формоза.
Their efforts in this regard included a workshop in Nairobi on 14 March, sponsored by a Swedish NGO, Diakonia, which sought to address the crisis, as well as providing a forum for civil society from 22 to 24 March to promote a culture of peace. Мероприятия, в которых она участвовала в этой связи, включали проведение 14 марта в Найроби семинара, организованного шведской НПО "Дьякония", на котором рассматривались пути преодоления кризиса, а также организацию 22-24 марта форума гражданского общества, на котором обсуждались вопросы поощрения культуры мира.
It serves as the frontier picquet guard, and if it were in the possession of Santa Anna, there is no stronghold from which to repel him in his march towards the Sabine. Он служит как передовой защитный пикет и, если им овладеет Санта-Анна, у нас не останется ни одного укреплённого пункта, чтобы остановить врага на его пути к Сабину».
Believing that he would not encounter any more enemy forces during his march, Alexander neglected to send scouts ahead of his vanguard, and thus walked into Ariobarzanes' ambush. Полагая, что у него на пути больше не будет войск противника, Александр пренебрёг разведкой, и, таким образом, попал в засаду Ариобарзана.