As Special Envoy of the President and Secretary of State for the Promotion of Democracy in Africa, Jackson spoke to an audience of 250 diplomats, business people and community activists on "Africa's march towards democracy"; |
В качестве Специального посланника президента и государственного секретаря США по содействию развитию демократии в Африке Джексон выступил перед аудиторией численностью в 250 человек, включавшей дипломатов, представителей деловых кругов и общественных организаций, с докладом «Африка на пути к демократии»; |
Our march of progress must not stall - not on our watch and not while we have the will, the vision and the means to build a better world inspired by a shared commitment to justice, fairness, non-discrimination, progress and peace. |
Мы должны продолжать двигаться по пути прогресса - пока идут наши часы и пока у нас есть воля, видение и средства для построения лучшего мира, основанного на общей приверженности идеям справедливости, беспристрастности, отказа от дискриминации, прогресса и мира. |
Concrete and significant steps have been taken since March 2013 towards the establishment and strengthening of dedicated regional cooperation frameworks. |
С марта 2013 года были сделаны важные конкретные шаги на пути к созданию и укреплению специализированных структур регионального сотрудничества. |
On 5 March 2002, the Danish Government published its policy paper "Towards a New Integration Policy". |
5 марта 2002 года датское правительство опубликовало свой программный документ "На пути к новой политике в области интеграции". |
By March 1993, Serb forces were advancing rapidly, killing and burning as they did so. |
К марту 1993 года сербские силы стали быстро продвигаться вперед, убивая и сжигая на своем пути. |
On 24 March, our people resolutely pronounced their commitment to a democratic path to development and the noble ideals of freedom. |
24 марта наш народ решительно заявил о своей приверженности демократическому пути развития и высоким идеалам свободы. |
On 17 and 18 March in Geneva, they held consultations with regional and international partners to discuss the way forward. |
17 и 18 марта в Женеве они провели консультации с региональными и международными партнерами для обсуждения пути продвижения вперед. |
Changing the paradigm , held on 22 and 23 March 2007 in the Secretariat for Internal Security. |
На пути к изменению стереотипа , которые прошли 22 и 23 марта 2007 года в Секретариате внутренней безопасности. |
However, the reinforcements that arrived off Rio de Janeiro on 5 March 1822 were not allowed to land. |
Однако подкреплению, которое прибыло в Рио-де-Жанейро 5 марта 1822, не позволили высадиться, более того, португальцы получили провизию для обратного пути в Португалию. |
The International Women's Day celebration was held on 8 March 2011, with the theme of "Barriers to Girls' Education". |
В Международный женский день 8 марта 2011 года проводились торжественные мероприятия, посвященные преодолению барьеров на пути образования девочек. |
March 25, 2008 - Shining Path rebels killed a police officer and wounded 11, while they were performing patrol duty. |
25 марта повстанцы из «Сияющего пути» убили одного полицейского и ранили ещё 11, в то время как те совершали патрулирование. |
Star Trek's penultimate episode, the last in a regular time slot, had aired on March 14, 1969. |
Предпоследний эпизод «Звёздного пути», последний в регулярном временном интервале, вышел в эфир 14 марта 1969 года. |
Here the weather became much colder, with the party's first snows coming on the evening of 22 March. |
Здесь погода становилась более холодной, и вечером 22 марта прошёл первый снегопад на этом пути экспедиции. |
26 March 1991: Singapore Airlines Flight 117, an Airbus A310 that departed from Kuala Lumpur, was hijacked by four men en route to Singapore. |
25 марта 1991 года рейс 117 Сингапурских Авиалиний - Airbus A310, вылетевший из Куала-Лумпура, был захвачен четырьмя террористами по пути в Сингапур. |
Yet, as the results of the parliamentary elections held on March 31 demonstrate, Ukrainians remain determined to travel that road. |
И, тем не менее, результаты прошедших 31 марта парламентских выборов показали, что Украина остается непреклонной в своем решении следовать этому пути. |
The proposal was published in the Government's policy paper "Towards a new integration policy" of 5 March 2002. |
Это предложение было обнародовано в программном документе правительства "На пути к новой интеграционной политике" от 5 марта 2002 года. |
Kosovo continued to make progress in developing an economic legislative framework. The Kosovo Assembly passed a Law on Bankruptcy on 13 March. |
Косово продолжает продвижение вперед по пути разработки системы законов в экономической области. 13 марта Скупщиной Косово был принят закон о банкротстве. |
The following is the composition of the play-off paths: The 12 matches will be spread over six days, with the semi-finals on 26-28 March and the finals on 29-31 March 2020. |
Следующий состав плей-офф пути: Время проведение 12 матчей будет разбито на шесть дней, с полуфинала 26-28 марта и финал с 29 по 31 марта 2020 года. |
On 28 March 1424, the Earl of March was one of the Conservators of the seven-year truce with England, and met James I and his consort at Durham upon their return to Scotland. |
28 марта 1424 года граф Марч был одним гарантов семилетнего перемирия с Англией, и встречал короля Якова I Стюарта и его супругу в Дареме, на пути к возвращению в Шотландию. |
We are convinced that the pledges made at Berlin, amounting to approximately $8.2 billion for the March 2004 - March 2007 fiscal years, will keep Afghanistan on track towards development and stability. |
Мы убеждены, что объявленные в Берлине взносы на сумму почти 8,2 млрд. долл. США на бюджетный период с марта 2004 года по март 2007 года будут содействовать продвижению Афганистана по пути развития и стабильности. |
The constitutional referendum in December 2005 and the promulgation of the electoral law on 9 March have been important steps towards the holding of democratic elections. |
Проведение конституционного референдума в декабре 2005 года и введение в действие 9 марта Закона о выборах явились важными шагами по пути к проведению демократических выборов. |
As at 2 March, 223 international civilian staff had been deployed to Liberia, with a further 51 in travel status and 54 under recruitment. |
По состоянию на 2 марта в Либерии развернуты 223 международных гражданских сотрудника, и еще 51 сотрудник находится в пути, а 54 человека - в процессе набора. |
The equipment of the advance party of the first Egyptian infantry battalion was flown into Darfur on 15 March and is en route to its base in Northern Darfur. |
Вооружение и техника для передовой группы первого египетского пехотного батальона были доставлены в Дарфур воздушным путем 15 марта, и в настоящее время они находятся на пути следования на его базу в Северном Дарфуре. |
Since March 1996, the Institute has been exploring every possible avenue to mobilize funds, including ways and means of prompting member States to make their long overdue assessed financial contributions. |
С марта 1996 года Институт изучает все возможные пути мобилизации средств, в том числе пути и средства для того, чтобы побудить государства-члены выплатить давно причитающиеся с них начисленные им взносы. |
On 14 March, the Government and armed groups, with the exception of MNLA, agreed on ways to implement the operational modalities for cantonment established on 18 February 2014. |
14 марта правительство и вооруженные группы, за исключением НДОА, согласовали пути осуществления проекта оперативных процедур расквартирования от 18 февраля 2014 года. |