Английский - русский
Перевод слова Manufacturing
Вариант перевода Обрабатывающую промышленность

Примеры в контексте "Manufacturing - Обрабатывающую промышленность"

Примеры: Manufacturing - Обрабатывающую промышленность
Similar trends appear to be imminent in the European part of CIS, following a significant increase of FDI in manufacturing, including the automotive sector. Как представляется, аналогичные тенденции наблюдаются и в европейской части СНГ, где произошло существенное увеличение прямых иностранных инвестиций в обрабатывающую промышленность, включая автомобильный сектор.
A total of 38 major enterprises with a large number of workers and representing various sectors, including agriculture, manufacturing and banking, participated in the project. В осуществлении данного проекта участвовали в общей сложности 38 крупных предприятий, насчитывающих большое число работников и представляющих различные секторы, в том числе сельское хозяйство, обрабатывающую промышленность и банковский сектор.
Industries where women workers abound include manufacturing, farming, construction, transport and communications, trade, finance, insurance, business, health care and education. Отрасли, в которых заняты женщины, включают обрабатывающую промышленность, сельское хозяйство, строительство, транспорт и связь, торговлю, финансы, коммерческую деятельность, здравоохранение и образование и т.д.
For example, those economies that moved into manufacturing and had faster growth have decreased their aid dependence, which accounts for only some 3 per cent of their GDP. Например, некоторые экономики, которые сумели диверсифицировать обрабатывающую промышленность и обеспечить более быстрый экономический рост, снизили свою зависимость от получаемой помощи, которая в настоящее время составляет лишь около З процентов от их объема ВВП.
Sectors that contributed substantially to growth during the year include agriculture, trade including tourism, manufacturing and quarrying, construction, finance and insurance. Экономические отрасли, которые внесли существенный вклад в экономический рост в течение года, включают сельское хозяйство, торговлю, в том числе туризм, обрабатывающую промышленность и карьерные работы, строительство, финансы и страхование.
The current power crisis is also likely to act as a brake on FDI for a number of years, particularly in manufacturing. Еще одним фактором, который, по всей вероятности, в течение ряда лет будет сдерживать приток ПИИ, прежде всего в обрабатывающую промышленность, является нынешний энергетический кризис.
This would entail the development of downstream commodity processing and commodity-related industries and the stimulation of wider domestic trade and new economic sectors, including manufacturing. Это, возможно, повлечет за собой более сложную обработку сырьевых товаров и товаров смежных отраслей, а также стимулирование более динамичного развития внутренней торговли и новых секторов экономики, включая обрабатывающую промышленность.
The developing countries that had succeeded in narrowing the income gap between themselves and the developed countries over the past decades, including a number in eastern and south-eastern Asia, had used manufacturing, international trade and investment to boost their development. Развивающиеся страны, включая ряд стран Восточной и Юго-Восточной Азии, которым на протяжении последних десятилетий удалось сокра-тить разрыв в уровне доходов между ними и разви-тыми странами, для ускорения своего развития использовали обрабатывающую промышленность, международную торговлю и инвестиции.
This will result in a significant reallocation of labour from low-productivity sectors such as agriculture and the informal sector to manufacturing and service sectors. Это приведет к широкомасштабному перенаправлению трудовых ресурсов из малопроизводительных секторов, таких как сельское хозяйство и неформальный сектор, в обрабатывающую промышленность и сферу услуг.
Half of India's OFDI in 1999-2004 was in manufacturing (especially fertilizers, pesticides and seeds, drugs and pharmaceuticals), followed by non-financial services, including IT services and business process outsourcing. Половина вывоза ПИИ из Индии в 19992004 году приходилась на обрабатывающую промышленность (особенно производство химических удобрений, пестицидов и семян, лекарственных и фармацевтических препаратов), а также на нефинансовые услуги, включая ИТ-услуги и аутсорсинг деловых процессов.
By 2002, however, only about 45 per cent of manufacturing OFDI went to Asia as compared with 93 per cent in 1996. Однако к 2002 году лишь приблизительно 45% вывозимых ПИИ, размещаемых в обрабатывающую промышленность, направлялось в страны Азии против 93% в 1996 году.
The sustained GDP growth is supported by the improvement in a number of economic sectors, including agriculture, mining, construction, manufacturing and services. Устойчивый рост показателя ВВП подкрепляется улучшением положения в ряде секторов экономики, включая сельское хозяйство, добычу, строительство, обрабатывающую промышленность и сектор услуг.
In addition to information technology, investments have gone to the energy sector, manufacturing (beverages, air conditioners, pharmaceuticals) and services, such as tourism and transportation. Помимо информационных технологий инвестиции направляются в энергетику, обрабатывающую промышленность (напитки, кондиционеры, фармацевтические препараты) и такие виды услуг, как туризм и транспорт.
The WTO agreements pose serious challenges but also offer CDDCs opportunities to diversify out of traditional commodities into dynamic, non-traditional ones as well as the manufacturing and services sectors. Соглашения ВТО создают серьезные трудности, но также открывают перед РСЗСТ возможности диверсифицировать свою экономику, превратив ее из традиционно сырьевой в динамичную и нетрадиционную, а также развивать обрабатывающую промышленность и сферу услуг.
The Texas economy today relies largely on information technology, oil and natural gas, aerospace, defense, biomedical research, fuel processing, electric power, agriculture, and manufacturing. Экономика Техаса сегодня в значительной мере опирается на информационные технологии, нефть и природный газ, аэрокосмическую и оборонную отрасли, биомедицинские исследования, переработку топлива, продажу электроэнергии, сельское хозяйство и обрабатывающую промышленность.
In the Gulf countries, such schemes tend to cover an even wider range of sectors including education, medical services, private security, construction, manufacturing and yet other industries. В странах Залива такие схемы, как правило, охватывают еще более широкий круг секторов, включая образование, медицинские услуги, частную охрану, строительство, обрабатывающую промышленность и отрасли.
The currency depreciation was a direct consequence of switching from a fixed to a floating exchange rate regime. Further, due to poor physical infrastructure in transport, energy, and water, private sector investment particularly in manufacturing has been sluggish. Обесценивание валюты является прямым следствием перехода от режима фиксированного обменного курса к плавающему обменному курсу. Кроме того, недостаточная развитость инфраструктуры транспорта, энергетики и водоснабжения обусловливает низкий уровень инвестиций частного сектора, особенно если речь идет об инвестициях в обрабатывающую промышленность.
Even more interesting, some of the LDCs, such as Ethiopia, Mozambique and Uganda, received a major part of their FDI inflows in manufacturing and service industries. Примечательно то, что значительная часть притока ПИИ в некоторые наименее развитые страны, такие, например, как Эфиопия, Мозамбик и Уганда, направляется в обрабатывающую промышленность и сферу услуг.
The goods sector, including agriculture, manufacturing and natural resource extraction, can give rise to specialized knowledge and expertise which can subsequently be "externalized" and exported. Товарный сектор, включая сельское хозяйство, обрабатывающую промышленность и добычу полезных ископаемых, может обеспечивать обретение специализированных знаний и опыта, которые впоследствии могут подвергаться "экстернализации" и экспортироваться.
Sectors that are the principal providers of employment and income for the poor, including agriculture and labour-intensive manufacturing and services, provide the most effective basis for poverty-reducing growth and should be supported through policies and investment programmes. Сектора, которые являются основными источниками занятости и доходов бедноты, включая сельское хозяйство и трудоемкую обрабатывающую промышленность и обслуживание, составляют наиболее эффективную основу роста, уменьшающего масштабы нищеты, и их следует поддерживать посредством осуществления соответствующей политики и программ инвестирования.
In almost all successful cases of rapid and sustained growth in developing countries, there has been a process of late industrialization in which a dramatic shift in economic structure from the primary sector to manufacturing has been associated with a progressive rise in productivity and income levels. Практически за всеми позитивными примерами быстрого и устойчивого роста в развивающихся странах стоит процесс поздней индустриализации, при котором радикальная переориентация структуры экономики с сырьевого сектора на обрабатывающую промышленность вызывала постепенный рост производительности и доходов.
By their very nature economic development and productivity improvements in agriculture result in a shift in labour out of the primary industries such as agriculture and into new opportunities created in the rapidly developing manufacturing and service sectors. В силу самого характера экономического развития и повышения производительности труда в сельском хозяйстве происходит переток рабочей силы из таких первичных отраслей, как сельское хозяйство в быстро развивающуюся обрабатывающую промышленность и сектор услуг, где открываются новые возможности для трудовой деятельности.
Agriculture contributes more than one half of the household income, provides employment to over 70 per cent of the economically active population, and has a significant bearing on the manufacturing and export sectors. На него приходится более половины доходов домашних хозяйств, и оно дает работу более 70% экономически активного населения и оказывает существенное воздействие на обрабатывающую промышленность и экспорт.
Resurgent attractiveness of Zambia is evidenced in the increase of foreign direct investment (FDI) in mining and manufacturing, as well as in the tourism or transport sectors. О росте привлекательности Замбии свидетельствует увеличение прямых иностранных инвестиций (ПИИ) в добывающую и обрабатывающую промышленность, а также в индустрию туризма и сектор транспорта.
Its promotion will require the construction and operation of hotels, restaurants and other tourism-related facilities through backwards linkages and the development of basic infrastructure services, such as energy, telecommunications and environmental services; agriculture, manufacturing and other support services. Для его продвижения на рынок необходимо строить и эксплуатировать гостиницы, рестораны и другие туристические объекты на основе обратных связей, а также развивать основные инфраструктурные услуги, например энергетические, телекоммуникационные и экологические, равно как и сельское хозяйство, обрабатывающую промышленность и другие вспомогательные отрасли.