Английский - русский
Перевод слова Manufacturing
Вариант перевода Обрабатывающих

Примеры в контексте "Manufacturing - Обрабатывающих"

Примеры: Manufacturing - Обрабатывающих
Declines in female employment in manufacturing have been noted following trade liberalization, for example in textile industries in countries as diverse as Bangladesh and Zimbabwe. Отмечается, что за либерализацией торговли следует сокращение показателей занятости женщин в обрабатывающих секторах, например, в текстильной промышленности, в таких не похожих странах, как, например, Бангладеш и Зимбабве.
It was stressed that properly conceived foreign direct investment could be an important vehicle not only for stimulating the manufacturing and processing sectors and for mobilizing savings in the least developed countries, but also for the transfer of technology and managerial skills. Было подчеркнуто, что должным образом продуманные программы прямых иностранных инвестиций могут служить важным рычагом не только в стимулировании развития промышленности и обрабатывающих секторов и в мобилизации сбережений в наименее развитых странах, но и в передаче технологии и управленческих знаний.
The contribution of ICT services industries to aggregate labour productivity growth was typically less than for ICT manufacturing in the same periods. Вклад предприятий сферы услуг, работающих в секторе ИКТ, в общий рост производительности труда, как правило, был меньше вклада обрабатывающих предприятий этого сектора в те же периоды.
Natural resource-, energy- and pollution-intensive industries dominate manufacturing and production in many parts of the region, and link industrial development closely to increased energy consumption, air pollution and global environmental change. Во многих частях региона в обрабатывающих секторах и промышленности доминируют ресурсо- и энергоемкие приводящие к большому загрязнению отрасли, которые тесно увязывают промышленное развитие с увеличением потребления энергии, загрязнением воздуха и глобальными экологическими изменениями.
On the other hand, while average industrial tariffs declined in the 2000s, tariff protection remains important in manufacturing sectors, as many countries seek to support manufacturing capacities and job creation, particularly in labour-intensive consumer industries. С другой стороны, хотя средние ставки тарифов на промышленную продукцию снизились с 2000-х годов, уровень тарифной защиты остается существенным в обрабатывающих секторах, поскольку многие страны стремятся оказать поддержку национальному производству и занятости, в особенности в секторах, производящих трудоемкие потребительские товары.
Its manufacturing industries now accounted for 80 per cent of exports and it boasted a GDP of 21 per cent, as opposed to the 6 per cent of the 1960s. В настоящее время на долю обрабатывающих отраслей промышленности страны приходится 80 процентов экспорта, а их доля в ВВП составляет 21 процент по сравнению с 6 процентами в 1960х годах.
Due to the lack of private enterprises and private capital at the beginning of the republic, the State took the responsibility to set up heavy industry and several manufacturing companies. Из-за немногочисленности частных предприятий и нехватки частного капитала в первые годы существования Республики государство взяло на себя решение задачи создания тяжелой промышленности и ряда обрабатывающих компаний.
The contribution which foreign direct investment can make to development is widely recognized, including as a source of capital as well as of managerial, technical and marketing know-how necessary for the development of new and viable manufacturing, services and resource-based industries in developing countries. Широко признается тот вклад, который прямые иностранные инвестиции могут внести в процесс развития, в том числе как источник капитала, а также управленческих, технических и маркетинговых знаний, необходимых для развития новых и жизнеспособных обрабатывающих, сервисных и сырьевых отраслей в развивающихся странах.
On the other hand, as PPP reflects more retail prices than prices of intermediate goods, countries with a higher productivity of their manufacturing sectors will have their GDP underestimated when using PPP, resulting in an overestimation of their EI. С другой стороны, поскольку ППС в большей мере отражает розничные цены, нежели цены на промежуточные товары, при использовании ППС ВВП стран с более высоким уровнем производительности в обрабатывающих секторах оказывается заниженным, что ведет к завышению их ЭЕ.
The drive in that period to use the minerals and raw materials to develop manufacturing industries and a highly skilled labour force to sustain growth and development was lost. Thus, Africa remains the poorest continent despite being one of the most richly endowed regions of the world. Энтузиазм того периода по поводу использования полезных ископаемых и сырья для развития обрабатывающих отраслей и формирования высококвалифицированной рабочей силы, необходимой для обеспечения роста и развития, угас, и поэтому Африка, будучи одним из наиболее щедро наделенных ресурсами регионов мира, остается самым бедным континентом.
(e) Promoting and facilitating domestic and foreign investment in the productive sectors, particularly in the processing and manufacturing industries, in the southern African region to enhance the region's economic development; е) поощрения внутренних и иностранных инвестиций и содействия им в производительных секторах, особенно в перерабатывающих и обрабатывающих отраслях в регионе юга Африки в целях укрепления процесса экономического развития региона;
(b) Build multi-sector partnerships and strategic knowledge alliances between UNIDO, transnational corporations, SMEs, business associations, research and other civil society organizations within specific manufacturing subsectors aimed at integrating SMEs into global value chains. Ь) налаживание межсекторального партнерства и стратегических информационных союзов между ЮНИДО, транснациональными корпорациями, МСП, коммерческими объединениями, исследовательскими кругами и другими гражданскими организациями в рамках конкретных обрабатывающих отраслей с целью интеграции МСП в глобальные производ-
In order to strengthen the ability of the manufacturing sectors of developing countries and economies in transition to face competition in global markets, multilateral and bilateral assistance has a role to: С тем чтобы повысить способность обрабатывающих отраслей развивающихся стран и стран с переходной экономикой выдержать конкуренцию на глобальных рынках, многосторонняя и двусторонняя помощь должна:
The International Centre for Materials Technology Promotion (ICM) in China has developed large-scale national programmes to enhance the capacity of the manufacturing sectors of Bahrain and Morocco in the production of building materials based on local resources for affordable houses. Международный центр по содействию технологии производства материалов (МЦСТПМ) в Китае разработал масштабные национальные программы по повышению потенциала обрабатывающих отраслей Бахрейна и Марокко в сфере производства строительных материалов из местного сырья для возведения доступного жилья.
This call is also supported by the fact that the relative resilience of manufacturing in developing and emerging countries with a robust industrial base has softened the effects of the financial and economic crisis in many cases. При этом они также опираются на тот факт, что относительная способность развития обрабатывающих отраслей в развивающихся странах и странах с переходной экономикой с опорой на развитую промышленную базу во многих случаях смягчает последствия финансово-экономического кризиса.
The share of manufacturing in India's GDP was increasing at a rapid pace, and a liberal foreign direct investment policy and continuous rationalization and lowering of taxes and duties had made India an attractive destination both for domestic and foreign investors. Быстры-ми темпами увеличивается доля обрабатывающих отраслей промышленности в ВВП, а либеральная политика в отношении прямых иностранных капиталовложений и непрерывная рационализация и сокращение налогов и пошлин превратили Индию в весьма привлекательную страну для внутренних и иностранных инвесторов.
The figures for developing countries, although suspect reveal the same situation: SMEs appear to account for 98 per cent of enterprises, 50 to 80 per cent of industrial employment, and 50 per cent of manufacturing output. Соответствующие показатели по развивающимся странам свидетельствуют о примерно таком же положении: как представляется, на МСП приходится 98% общего числа предприятий, 50-80% занятости в промышленности и 50% объема производства обрабатывающих отраслей.
The most clear and intuitive drawback of this treatment is that it exaggerates the highly visible and widely used measures of import intensity and export performance for goods producing industries generally and for the individual manufacturing industries in particular. Наиболее заметным и наглядным недостатком этого подхода является то, что в нем завышается высоко гипотетический и широко используемый показатель интенсивности импорта и объема экспорта обрабатывающих отраслей в целом и по каждой обрабатывающей отрасли в частности.
Although a few countries might have been able to attract some reasonable manufacturing investments, especially in the textiles industry, they had not achieved the level of competitiveness that they needed in order to remain global players in that industry. Хотя ряду стран, возможно, удалось привлечь ощутимый объем инвестиций в обрабатывающих секторах, в особенности в текстильной промышленности, они не вышли на уровень конкурентоспособности, необходимый для того, чтобы оставаться глобальными участниками в данном секторе.
(b) The widespread involvement of children in hazardous work and the worst forms of child labour, especially in the mining, manufacturing and brick industries; and inadequate protection of children aged 16 - 18 against hazardous work. Ь) широким привлечением детей к опасным видам работ и наихудшим формам детского труда, особенно на горнодобывающих и обрабатывающих предприятиях, а также на кирпичных заводах; и недостаточной защитой детей в возрасте от 16 до 18 лет от опасных видов труда.
Other experts highlighted the importance of looking at cases of R&D in service industries, not just in manufacturing, given that the bulk of world GDP these days is produced by service industries, and R&D is itself a service activity. Другие эксперты подчеркнули важность изучения случаев НИОКР в отраслях услуг, а не в одних только обрабатывающих отраслях, поскольку сегодня значительная часть мирового ВВП производится отраслями услуг, к которым к тому же относятся и сами НИОКР.
Moreover, there has been a high growth rate in manufacturing employment and of real wages in that sector, indicating a rapid shift of labour into modern sector employment. Кроме того, отмечались высокие показатели увеличения занятости в обрабатывающих секторах промышленности и увеличения реальной заработной платы в них, что свидетельствовало о быстрых темпах перемещения рабочей силы в современные отрасли промышленности.
(k) Assisting developing countries, in particular least developed countries, and countries with economies in transition in achieving economic diversification and structural transformation, including increased participation in and upscaling of manufacturing and global supply chains; к) оказание развивающимся странам, особенно наименее развитым странам, и странам с переходной экономикой помощи в обеспечении диверсификации экономики и структурных преобразований, включая расширение их участия в обрабатывающих отраслях экономики и глобальных производственно-сбытовых цепочках;
Currently, the CIS economies appear to be largely outside the global manufacturing network; that is due to both the devastation of their manufacturing sectors during the transition phase and their natural competitive advantage in natural resource products. В настоящее время страны СНГ, как представляется, в основном находятся вне глобальной сети обрабатывающих отраслей; это объясняется как развалом их обрабатывающих отраслей на переходном этапе, так и их естественными конкурентными преимуществами в плане доступа к природным ресурсам.
The Industrial Development Report 2013: Sustaining Employment Growth: The Role of Manufacturing and Structural Change illustrates the linkages between the continuous upgrading of manufacturing industries and growth, productive employment and the efficient use of resources. В докладе о промышленном развитии за 2013 год на тему «Устойчивый экономический рост: роль обрабатывающей промышленности и структурных изменений» была показана взаимосвязь между постоянной модернизацией в обрабатывающих отраслях и ростом, производительной занятостью и эффективным использованием ресурсов.