Английский - русский
Перевод слова Manufacturing
Вариант перевода Обрабатывающих

Примеры в контексте "Manufacturing - Обрабатывающих"

Примеры: Manufacturing - Обрабатывающих
To prepare and adapt manufacturing enterprises to meet the challenge of globalization and international competition more effectively, UNIDO is providing assistance to Algeria and Egypt. ЮНИДО оказывает помощь Алжиру и Египту в обеспечении готовности обрабатывающих предприятий более эффективно решать задачи, связанные с глобализацией и международной конкуренцией.
They promoted their manufacturing sectors in order to seek foreign markets on the basis of a strong competitive base built on initially protected domestic markets. Они поощряли развитие своих обрабатывающих секторов в целях освоения иностранных рынков на основе мощной конкурентоспособной базы, сформированной на первоначально защищенных внутренних рынках.
The combined use of these sources leads to average service lives estimates and discard patterns for the combination of various asset types and manufacturing industry branches. Комбинирование этих двух источников позволяет оценить средний срок службы и характер выбытия для разных сочетаний активов и обрабатывающих отраслей.
In her view, WTO rules favour the advancement of science and technology and provide ample opportunity for countries to promote their manufacturing sectors. По ее мнению, нормы ВТО благоприятствуют научно-техническому прогрессу и предоставляют странам большие возможности для содействия развитию их обрабатывающих секторов.
However, some LDCs and SIDS, notably Bangladesh and Mauritius, have achieved substantial success in this endeavour by expanding labour-intensive, export-oriented manufacturing and supporting industries. Однако некоторые НРС и СИДС, в частности Бангладеш и Маврикий, добились существенного прогресса в этом направлении за счет расширения трудоинтенсивных и ориентированных на экспорт обрабатывающих и вспомогательных отраслей.
High levels of poverty in a number of countries were exacerbated by rising unemployment, especially in the manufacturing sectors in urban areas. Высокие уровни нищеты, зарегистрированные в ряде стран, усугубляются ростом безработицы, особенно в обрабатывающих секторах в городских районах.
The participants noted that in countries of the region technoparks often lack the financial basis and pilot manufacturing facilities to ensure the commercialization of new technologies. Участники отметили, что в странах региона технопарки часто не имеют финансовой базы и экспериментальных обрабатывающих производств для обеспечения внедрения новых технологий в производство.
Under Indian leadership, the Kimberley Process reaffirmed recent efforts to bolster internal controls over the diamond market by diamond-producing, trading and manufacturing countries. Под руководством Индии Кимберлийский процесс еще раз подтвердил недавние меры по укреплению внутренних механизмов контроля над рынком алмазов в производящих, торгующих и обрабатывающих странах.
The fall in demand and the credit market squeeze was liable to be transmitted from developed to developing countries though global production sharing schemes and networks in key manufacturing sectors. Падение спроса и ограничение кредитных рынков могут перекинуться с развитых на развивающиеся страны, несмотря на совместные глобальные производственные схемы и сети в ключевых обрабатывающих секторах.
For developing countries, attention has been given to manufacturing inshoring, i.e. being the host for offshored activities, as this is seen to expand employment and promote development. Что касается развивающихся стран, то внимание уделяется приему обрабатывающих производств, выносимых за рубеж, так как считается, что это ведет к росту занятости и стимулирует развитие.
One of the explanations is that Governments in developing countries tend to focus their attention on the development of manufacturing and agricultural activities, not these related to services. Одна из причин заключается в том, что правительства развивающихся стран, как правило, сосредоточивают внимание на развитии обрабатывающих и сельскохозяйственных видов деятельности, не связанных со сферой услуг.
Indian OFDI by SMEs is similar to that by Indian TNCs in that it originated from a broad spectrum of manufacturing industries. ВПИИ индийских МСП аналогичны ВПИИ индийских ТНК тем, что их источник - широкий спектр обрабатывающих отраслей.
This pattern also raises the question of how the relevant technologies can be adapted and introduced on a wider basis, benefiting those developing countries in the course of modernizing their manufacturing industries. В связи с этой тенденцией возникает вопрос о том, каким образом можно обеспечить более широкую адаптацию и внедрение соответствующих технологий в интересах развивающихся стран, осуществляющих модернизацию своих обрабатывающих отраслей промышленности.
On the other hand, for most countries in the 1990s, 30-50 per cent of FDI generated 70-80 per cent of foreign affiliate manufacturing employment. С другой стороны, в 90-х годах прирост ПИИ на 30-50% сопровождался увеличением числа занятых на обрабатывающих предприятиях, принадлежащих зарубежным филиалам, на 70-80%.
Most of Afghanistan's manufacturing enterprises in both the public and the private sectors have now ceased to operate or are producing well below capacity because of war damage and shortages of raw materials and spare parts. Большинство обрабатывающих предприятий Афганистана как в государственном, так и в частном секторе в настоящее время прекратили свою деятельность или работают далеко не на полную мощность по причине ущерба, причиненного им за время войны, а также из-за нехватки сырья и запасных частей.
The flow of FDI should not only target specific sectors, but also aim at reaching stream activities which could result in a stronger manufacturing and industrial sector in those countries. Приток ПИИ должен быть ориентирован не только на определенные секторы, но и на те виды экономической деятельности, которые могут способствовать укреплению обрабатывающих и промышленных секторов в этих странах.
Unfortunately, since the debt crisis in early 1980, the external environment of African countries had experienced a rapid deterioration, with major blows to manufacturing industries, sluggish investment, an increasing debt burden, limited improvement of infrastructure, product diversification and income growth. К сожалению, со времени долгового кризиса в начале 80-х годов резко ухудшились внешние условия для африканских стран, что серьезно сказалось на обрабатывающих отраслях и привело к медленному росту инвестиций, увеличению долгового бремени и ограниченному прогрессу с точки зрения улучшения инфраструктуры, диверсификации продукции и роста доходов.
This includes sludge generated by municipal wastewater treatment plants as well as by private treatment plants, e.g. within the manufacturing industries. В эту категорию включается отстой, полученный на муниципальных установках по очистке сточных вод, а также на частных очистных установках, например на обрабатывающих предприятиях.
The other two PWGs on "Regional cooperation in the development of multiple routes for pipeline transportation of hydrocarbons to global markets" and on "Restructuring of manufacturing industries with a view to creating internationally competitive enterprises" are not yet operational. Еще две рабочие группы по проектам, касающимся регионального сотрудничества по вопросам определения множественных маршрутов прокладки трубопроводов для поставки углеводородов на международные рынки и промышленной перестройки в целях создания конкурентоспособных на международном уровне обрабатывающих отраслей промышленности, еще не приступили к работе.
Workers are exposed to chemicals and other health hazards, especially in the textile and clothing, electronics and manufacturing industries, which are the main sectors. Рабочие подвергаются воздействию химикатов и других вредных для здоровья веществ, особенно в текстильном и швейном производстве, электронной промышленности и обрабатывающих отраслях, являющихся основными секторами производства.
If women are made redundant by the mechanization of agriculture, often they are sent to the city or abroad to work as domestic servants or in the manufacturing industry. Если женщины теряют работу в результате механизации сельского хозяйства, они нередко отправляются в город или за границу, где работают домашними прислугами или в обрабатывающих отраслях.
The workshop noted the results of an OECD study of more than 4,000 facilities in all manufacturing sectors of seven OECD countries, on the effectiveness of policy mixes in reducing emissions. Рабочее совещание приняло к сведению результаты исследования ОЭСР более 4000 объектов во всех обрабатывающих секторах семи стран ОЭСР на предмет эффективности применения комбинированных политических вариантов в области сокращения выбросов.
In Ukraine, a sharp export-driven upturn in some manufacturing sectors (such as steel and chemicals, which benefited from strong external demand) contributed to the large increase in GDP in 2003. На Украине стимулируемый экспортом резкий подъем в некоторых обрабатывающих секторах (таких, как металлургия и химическая промышленность, продукция которых пользовалась значительным внешним спросом) способствовал существенному росту ВВП в 2003 году.
This is mainly a result of the slow growth in the work force in the highly organized primary and manufacturing industries in the province coupled with rapid expansion in the more non-unionised service sector. Это обусловлено главным образом низким приростом численности рабочей силы в высокоорганизованных первичных и обрабатывающих отраслях в провинции в сочетании со стремительным ростом менее охваченного профсоюзами сектора услуг.
Most LDCs are still characterized by low levels of domestic savings, very weak development of manufacturing industries, high levels of commodity dependence, weak export upgrading, worsening trade balances, and rising food and oil import bills. Для большинства НРС по-прежнему характерен низкий уровень внутренних сбережений, очень слабое развитие обрабатывающих отраслей, высокая зависимость от сырьевых товаров, медленное улучшение структуры экспорта, ухудшение состояния торгового баланса и рост расходов на импорт продовольствия и нефти.