Two events are scheduled for next weekends, one in Manchester where Stuart Herbert expects UK-based Gentoo developers and users at the second Gentoo UK Conference, and an Expo in Lörrach (Germany, close to the Swiss border) with a Gentoo booth on the floor. |
Два события намечены на следующий уик-энд, одно в Манчестере, где Stuart Herbert ожидает британских разработчиков и пользователей Gentoo на второй Gentoo UK Conference, и Expo в Lorrach (Германия, поблизости от швейцарской границы) с павильоном Gentoo. |
According to another source, Gallagher told Liam and the rest of the group after having heard them play for the first time: "Let me write your songs and I'll take you to superstardom, or else you'll rot here in Manchester". |
Согласно другой версии, Ноэл, после того как услышал группу в первый раз, сказал Лиаму и остальным участникам группы: «Дайте мне сочинять песни, и я сделаю вас звёздами, или вы сгниёте здесь, в Манчестере». |
She joined Annie Horniman's company in Manchester (1908-1909 and 1911-1913), went to Broadway in 1910, and then joined the Old Vic Company in London (1914-1018), playing leading roles in Shakespeare and in other classic plays. |
Она была в труппе Энни Хорниман в Манчестере (1908-1909 и 1911-1913), участвовала в бродвейских постановках в 1910 году, играла в спектаклях лондонского театра Олд Вик (1914-1918), играя главные роли в произведениях Шекспира и других авторов. |
He later read the poem at the One Love Manchester Concert, held in benefit of the attack's victims and their families. |
Чуть позднее было объявлено, что в Манчестере будет дан благотворительный концерт, целью которого стал сбор средств для пострадавших и их семей. |
He had his own radio shows on Piccadilly 1152 and Key 103 in Manchester, which were syndicated around the country throughout the 1990s, then on Century and Capital Radio syndication from 2000 to 2004. |
В 1990-х он вёл собственные радиопередачи на станциях «Piccadilly 1152» and «Key 103» в Манчестере, а с 2000 по 2004 - на «Century» и «Capital Radio». |
Rowntree studied chemistry at Owen's College, Manchester for five terms before joining the family firm in 1889, where he laid the foundations of the firm's first chemistry department. |
После её окончания Раунтри в течение пяти семестров изучал химию в Оуэнском колледже в Манчестере, а затем в 1889 году присоединился к управлению семейным бизнесом, заложив основы первого химического отделения компании. |
Mistrust of the new Grand Lodge was already simmering when the Provincial Grand Lodge meeting at Manchester in 1818 asked that the book of constitutions be amended to state that a lodge must hand back its warrant if membership falls below 7, instead of the 5 stated. |
Недоверие к ПВЛА начало возмущать масонов, и когда произошла встреча Провинциальной великой ложи в Манчестере, в 1818 году, то в конституцию были внесены поправки, которые обязывали ложи передавать обратно свой ордер, если количество членов ложи было меньше 7, вместо 5. |
(c) Approved the Advisory Network's proposal to organize a workshop on public/private partnership in Manchester (United Kingdom) on 5-6 November 1999; |
с) одобрил предложение Консультативной сети об организации 5-6 ноября 1999 года в Манчестере (Соединенное Королевство) рабочего совещания по вопросам партнерства государственного и частного сектора; |
He had allegedly been involved in Falun Gong activities prior to his arrival as a student in the United Kingdom and continued to be involved, including in protests against the persecution of Falun Gong practitioners in front of the Chinese consulate in Manchester. |
По сообщениям, до своего приезда на учебу в Соединенное Королевство он принимал участие в деятельности движения «Фалуньгун» и продолжал участвовать в его мероприятиях в Великобритании, в том числе в демонстрациях протеста против преследования участников этого движения перед консульством Китая в Манчестере. |
After three seasons in Manchester, he moved to Fenerbahçe for two seasons before returning to England to join Bolton Wanderers in deals worth £7 million and £8 million respectively. |
После трёх сезонов в Манчестере он переходит в «Фенербахче» и отыгрывает там один сезон, после чего снова возвращается в Англию, чтобы подписать контракт с «Болтон Уондерерс» - суммы переходов составили соответственно 7 млн фунтов стерлингов и 8 млн фунтов стерлингов. |
The BBC held two debates to which all seven main party leaders were invited, on 31 May in Cambridge and 6 June in Manchester; both May and Corbyn stated they would not attend the 31 May debate. |
31 мая в Кембридже и 6 июня в Манчестере; и Мэй, и Корбин заявили, что не будут участвовать в дебатах 31 мая. |
He was made a Freemason of the United Grand Lodge of England at the age of 21 in the Lodge of Integrity, No. 189, Manchester, on the 25 October 1854, becoming a Master Mason at the beginning of 1855. |
Яркер стал масоном в возрасте 21 года в ложе «Единение» Nº 189, в Манчестере, 25 октября 1854 года. |
From September 1945 until May 1947, Captain Jaskilka saw tours of independent duty with District Headquarters Recruiting Station, Manchester, New Hampshire, and District Headquarters Recruiting Station in Philadelphia, Pennsylvania. |
С сентября 1945 по май 1947 капитан Яскилка проходил службу рекрутирования в Манчестере, штат Нью-Гемпшир и в Филадельфии, штат Пенсильвания. |
The Science and Industry Museum (formerly known as the Museum of Science and Industry) in Manchester, England, is a large museum devoted to the development of science, technology and industry with emphasis on the city's achievements in these fields. |
Музей науки и промышленности - крупный научно-исторический музей в Манчестере (Великобритания), посвященный развитию науки, техники и промышленности с акцентом на достижения города Манчестера в этих областях. |
From its offices in Devonshire House, Piccadilly, in London it controlled exports and international distribution for Rootes and other motor manufacturers and its own local distribution and service operations in London, Kent, Birmingham and Manchester. |
Из своих офисов в Девоншир-хаусе на Пикадилли в Лондоне они контролировали международные операции компании Rootes Group и её дочерних структур, а также локальные дистрибьюторские и сервисные операции в Лондоне, Кенте, Бирмингеме и Манчестере. |
In 1971, Allied Breweries sold its 35 per cent stake in the company, leaving Whitbread 25 per cent and the Boddington family 10 per cent, with the remainder of company shares held by small shareholders in the Manchester area. |
К 1971 году группа "Allied Breweries" сохраняла 35% акций компании, у компании "Whitbread" было 25% акций, семья Боддингтонов владела 10% акций, а остальные акции принадлежали миноритарным акционерам, проживающим в Большом Манчестере. |
and are online dating sites for singles all around the UK; from Glasgow to London, from Birmingham to Manchester, there's a match for everyone. |
и - это сайты, предназначенные для пользователей из Великобритании. Все кто живет в Глазго или в Лондоне, в Бирмингеме или в Манчестере, могут найти на этих сайтах Идеальную Вторую Половинку! |
He appeared in starring roles in such plays as The Hasty Heart and The Rainmaker in Birmingham, Alabama and The Lark in Manchester, New Hampshire, and toured the country as Macduff in Macbeth and in The Last Meeting of the Knights of the White Magnolia. |
Он появился в главных ролях в такие пьесах как The Hasty Heart и Продавец дождя в Бирмингеме, L'Alouette (The Lark) в Манчестере; путешествовал по стране как Макдуф в Макбет и играет в Последней встрече рыцарей Белой Магнолии. |