I've seen this with the most dramatic intensity with The Beatles playing to 2,000 or 3,000 young girls in Manchester. | Я наблюдал всю интенсивность драматизма, когда Битлз играли перед 2-х или 3-х тысячной аудиторией молодых девушек в Манчестере. |
The programme was mostly filmed in Manchester, and includes scenes which were filmed in Manchester Town Hall and Manchester Civil Justice Centre. | Съёмки проходили в Манчестере, в том числе в Манчестерском центре гражданского правосудия и Манчестерской ратуше. |
Bricks were thrown at mosques in Belfast, Manchester, London, Southend and Glasgow. | Закидали камнями мечети в Белфасте, Манчестере, Лондоне, Саутенде и Глазго. |
It took place on May 1, 2005, at the Verizon Wireless Arena in Manchester, New Hampshire. | Шоу проходило 1 мая 2005 года в Манчестере, Нью-Хэмпшир на Веризон Вайрлесс Арене. |
The only thing we found relating to Will's wife is that she was killed in a hit-and-run in Manchester last year. | Разве что относительно жены Уилла мы нашли, что в прошлом году в Манчестере её кто-то сбил машиной насмерть и скрылся. |
Doesn't mean this is Manchester. | Но это еще не доказывает, что это Манчестер. |
I was there in their offices working like that for six or eight weeks and when I flew home to Manchester I went straight round to see my doctor. | Так я провёл в их офисах где-то шесть-восемь недель, а когда прилетел домой в Манчестер, отправился прямиком к своему доктору. |
The first to offer Swift a contract were Manchester City, who played in the First Division, the highest level of English football. | Первым клубом, предложившим Свифту контракт, стал «Манчестер Сити», на тот момент выступавший в Первом дивизионе, высшем дивизионе английского футбола. |
Anyway, how's Manchester? | Ладно, как там Манчестер? |
For example, before 1832 the town of Manchester, which expanded rapidly during the Industrial Revolution from a small settlement into a large city, was merely part of the larger county constituency of Lancashire and did not elect its own MPs. | Например, до реформы 1832 года разросшийся благодаря индустриальной революции Манчестер не имел права избирать собственного депутата, а всего лишь входил в состав более крупного избирательного округа Ланкашир. |
I know how Manchester sees it, too. | Я знаю точку зрения Манчестера на это. |
Why haven't you been near me since Manchester? | Почему вы не подходили ко мне после Манчестера? |
He later taught at the University of Manchester and Duke University, among others. | Позднее он учился в университете Манчестера и в университете Дюка. |
As with the previous three seasons, the final was played at Whalley Range in south Manchester. | Как и в предыдущие сезоны, финал был сыгран на «Уолли Рейндж» на юге Манчестера. |
"We believe in a market economy," Lord Liverpool's reasoning went, "but not when the prices a market economy produces lead to mass unemployment on the streets of London, Bristol, Liverpool, and Manchester." | "Мы верим в рыночную экономику,"- аргументировал Лорд Ливерпуля, - "но не тогда, когда цены, которые производит рыночная экономика, приводят к массовой безработице на улицах Лондона, Бристоля, Ливерпуля, и Манчестера." |
Received Postgraduate Certification in Education and Bachelor of Arts in Economy degree, University of Manchester. | Закончил аспирантуру по вопросам образования и имеет степень бакалавра экономических наук от Манчестерского университета. |
Signals over Ethernet are sent using Manchester encoding. | Сигналы через Ethernet передаются с помощью манчестерского кодирования. |
09.30 Meeting with Mr. Eric Seward, Regional Manager, Commission for Racial Equality, Manchester Office | 09 час. 30 мин. Встреча с региональным руководителем Манчестерского бюро Комиссии по расовому равенству г-ном Эриком Сьюардом |
11.00 Meeting with Ms. Nasrullah Moghul, Director, Manchester Council for Community Relations | 11 час. 00 мин. Встреча с Директором Манчестерского совета по межобщинным отношениям г-жой Насрулла Могуль |
Following Manchester University winning University Challenge against the University of Cambridge Pembroke College in March 2012, a commentator for the Manchester student newspaper observed We have beaten Pembroke College, Cambridge! | В марте 2012 года на телешоу University Challenge (англ.)русск. команда Манчестерского университета победила команду Кембриджского университета (колледж Пемброук), и журналист в газете Манчестерского университета написал следующее: «Мы победили колледж Пемброука, Кембридж! |
Last month, there was a piece in the Guardian, in the Manchester Guardian, about it - two whole pages. | В прошлом месяце была статья в газете "Гардиан", в манчестерском выпуске - целых две страницы. |
Development of MUSE-a name derived from microsecond engine-began at Manchester University in 1956. | Разработка прототипа компьютера под названием MUSE (от англ. microsecond engine - «микросекундная машина») началась в Манчестерском университете в 1956 году. |
The University of Manchester's Atlas was decommissioned in 1971, but the last was in service until 1974. | Atlas, установленный в Манчестерском университете, был списан в 1971 году, но другие машины использовались до 1974 года. |
He started working with P.M.S. Blackett - who became a Nobel laureate in 1948 - concentrating on cosmic radiation at Birkbeck College in London, heading the cosmic radiation research group and later at Manchester University. | Он начал сотрудничать с П. М. С. Блэкеттом, будущим лауреатом Нобелевской премии 1948 года, в изучении космического излучения в Биркбек-колледже Лондонского университета, а затем в Манчестерском университете. |
Unless you think it's a hat, or a banana, in which case Manchester Uni needs a re-boot. | Разве что ты не думаешь, что это шляпа или банан, иначе в Манчестерском университете пора кое-что менять. |
Because with this strong head wind, I don't think Even doug timpson of manchester harriers Could paint anything on that kind of scale. | Потому что когда такой сильный ветер в лицо, даже сам Дуг Тимпсон, манчестерский гонщик, не смог бы нарисовать ничего, а уж тем более - подобного масштаба. |
Joint Director, ESRC Global Poverty Research Group, Universities of Manchester and Oxford, United Kingdom, 2002-2007 | Содиректор, Исследовательская группа по проблемам глобальной нищеты Совета по экономическим и социальным исследованиям, Манчестерский и Оксфордский университеты, Соединенное Королевство, 2002 - 2007 годы |
This prompted him to abandon his medical studies at the University of Manchester and concentrate on his acting career. | Он отложил поступление в Манчестерский университет (англ. University of Manchester), чтобы сосредоточиться на актёрской карьере. |
The 1824 Manchester Mechanics' Institute formed the basis of the Manchester Institute of Science and Technology (UMIST), and thus led towards the current University of Manchester formed in 2004. | Основанный в 1824 году Манчестерский институт механики (Manchester Mechanics' Institute) стал основной будущего Манчестерского института науки и технологии (Manchester Institute of Science and Technology, UMIST), на базе которого был позднее сформирован Манчестерский университет. |
The University of Manchester was created as a result of the merger of UMIST and the Victoria University of Manchester in 2004. | Манчестерский университет - образован в 2004 году в результате слияния Викторианского университета Манчестера и UMIST. |
Talk to Manchester - convince him we're right. | Поговорите с Манчестером, убедите его, что мы правы. |
The "cold dark shadow of her mummy hung over Manchester in the middle of the eighteenth century", according to writer Edith Sitwell. | По выражению писательницы Эдит Ситуэлл, «холодная тёмная тень её мумии нависла над Манчестером в середине восемнадцатого столетия». |
My dad's talking to Manchester. | Мой отец поговорил с Манчестером. |
The suburban passenger service between Manchester, Glossop and Hadfield remains in service, but the electricity supply was converted to standard 25 kV AC overhead in December 1984. | Пригородное пассажирское сообщение между Манчестером, Глоссопом и Хадфилдом продолжается, однако в декабре 1984 года участок переведён на стандарт 25 кВ переменного тока. |
It's a market town in the north of England, 15,000 people, between Leeds and Manchester, fairly normal market town. | Это небольшой город с рынком на севере Англии с населением 15 тысяч человек, между Лидсом и Манчестером, обычный маленький городок. |
John Bradley was cast in the part, the actor's first professional appearance after graduating from the Manchester Metropolitan School of Theatre. | Для Джона Брэдли эта роль стала первой профессиональной работой после окончания Манчестерской театральной школы. |
Sylvia took lessons from a respected local artist, and soon received a scholarship to the Manchester School of Art. | Сильвия частно училась у уважаемого местного художника и впоследствии стала стипендиатом Манчестерской школы искусств. |
In his own home, with consenting adults, three of whom were members of the Manchester Constabulary. | В своем собственном доме, с согласными на это взрослыми людьми, Трое из которых оказались офицерами Манчестерской полиции. |
The NGO steering group will produce a report of the Manchester conference and its workshops, which they plan to submit to the Home Office in January 2003. | Руководящая группа НПО подготовит доклад о работе Манчестерской конференции и ее совещаний, который, как планируется, будет представлен министерству внутренних дел в январе 2003 года. |
Because now it's become socially not acceptable not to show up to support your children at the Manchester Craftsmen's Guild because people think you're bad parents. | Потому что сейчас стало социально недопустимым не прийти и не поддержать ребёнка в Манчестерской Гильдии Ремесленников, потому что люди подумают, что вы плохой родитель. |
Manchester evening news, couple of national, it might even be a tv. | Манчестерская вечёрка, парочка местных, и возможно даже телевидение. |
Manchester High School Higher School Certificate, 1963 | Манчестерская средняя школа - свидетельство об окончании средней школы, 1963 год |
The promoter of the entire programme was a public-private partnership, the Manchester Millennium Task Force; private companies had developed each of the individual projects. | Координатором всей программы являлась Манчестерская целевая группа по стратегии действий в новом тысячелетии, в состав которой входили представители государственного и частного секторов; частным компаниям была поручена разработка индивидуальных проектов. |
The most famous example of a direct-grant grammar was Manchester Grammar School, whose headmaster, Lord James of Rusholme, was one of the most outspoken advocates of the Tripartite System. | В числе дотационных школ стала известна Манчестерская Grammar School, директор которой, лорд Джеймс Расхолмский (англ. James of Rusholme), был одним из наиболее откровенных адвокатов трёхзвенной системы. |
On 24 April 2008, the Munich city council decided to name the site where the memorial stone is placed "Manchesterplatz" (Manchester Square). | 24 апреля 2008 года городской совет Мюнхена принял решение назвать место установки этого мемориального камня Манчестерплац (нем. Manchesterplatz) (в переводе: «Манчестерская площадь»). |
Manchester encoding combines the clock signal with the data signal. | Манчестерское кодирование сочетает тактовый сигнал с сигналом данных. |
In all other cases Manchester coding is used with a modulation ratio of 10%. | Во всех других случаях используется манчестерское кодирование с коэффициентом модуляции 10 %. |
Manchester coding is a special case of binary phase-shift keying (BPSK), where the data controls the phase of a square wave carrier whose frequency is the data rate. | Манчестерское кодирование представляет собой частный случай двоичной фазовой манипуляции (ФМ), где данные контролируют фазу квадратной волны несущей, частота которых является скоростью передачи данных. |
This was followed on 10 February by the Manchester derby. | 10 февраля на «Олд Траффорд» состоялось Манчестерское дерби. |
While there are many other encoding schemes, many of which are much more advanced than NRZ or Manchester encoding, the simplicity and reliability of Manchester encoding has kept it a valuable standard still widely in use. | Хотя существует множество других схем кодирования, многие из которых более совершенны, чем кодирование NRZ или манчестерское кодирование, простота и надежность манчестерского кодирования делает его ценным стандартом, который все еще широко используется. |
I suggest that we appoint Arthur Manchester to head an investigation. | Предлагаю поручить Артуру Манчестеру начать расследование. |
Charles, 1st Duke of Manchester, was succeeded by his eldest son. | Чарльзу Монтегю, 1-му герцогу Манчестеру наследовал его старший сын. |
General, I saw how you were with Manchester. | Генерал, я видел, как вы относитесь к Манчестеру. |
Kingston Boys, over on Manchester. | Парни Кингстона, по всему Манчестеру. |
I mean, he has any number of people hanging around in Manchester...' | В смысле, у него немало людей по всему Манчестеру... |
The Vulture was fitted to the Hawker Tornado and Avro Manchester, but proved unreliable in service. | Vulture ставился на Hawker Tornado и Avro Manchester, но оказался ненадёжным в эксплуатации. |
The tour consisted of nine shows, the first being at Manchester Apollo and including two back-to-back dates at Hammersmith Apollo, with the final gig at Wembley Arena on 17 March 2013. | В общей сложности было сыграно девять концертов, один из которых прошёл на арене Manchester Apollo, два на Hammersmith Apollo, а финальное выступление состоялось на стадионе Wembley Arena, в Лондоне 17 марта 2013 года. |
At the time of her pageant win, Bishop was a student at Manchester West High School and wished to pursue a career in education. | На момент победы, являлась ученицей Manchester High School West и мечтала работать в сфере образования. |
He started the 2007-08 season playing for Manchester Monarchs in the American Hockey League. | Начал Эрик играть в 2007-2008 году за «Manchester Monarchs» в Американской хоккейной лиге. |
At the time of the British premiere of Manon in 1885, the critic in The Manchester Guardian, reviewing the work enthusiastically, nevertheless echoed his French confrère's view that the composer was really a symphonist, whose music was at its best when purely orchestral. | Во время британской премьеры «Манон» в 1885 г. критик из «The Manchester Guardian», с энтузиазмом рассматривая сочинение, тем не менее повторил мнение французского коллеги о том, что композитор действительно больше симфонист, и его чисто оркестровая музыка лучше. |