| The Managing Node (MN) grants access to the physical medium via dedicated poll request messages. | Управляющий узел (Managing Node, MN) распределяет времена доступа к среде путём рассылки специальных управляющих сообщений. |
| Mr. Mohamed Yehia, Managing Partner, Cairo, Egypt | Г-н Мохамед Ехья, управляющий партнер, Каир, Египет |
| The Managing Partner of Deloitte discussed the main findings of a comparative study on audit regulation that the company had prepared in 2013. | Управляющий партнер компании "Делойт" рассказал о главных выводах исследования, посвященного сравнительному анализу регулирования аудиторской деятельности, которое компания провела в 2013 году. |
| Aminat Suleymanova, Managing Partner of AGA Partners and Amina Varshavskaya, the Head of "AGA-Recruitment" Consulting Agency, took part in the work of the forum. | В работе этого форума приняли участие Аминат Сулейманова, управляющий партнер юридической фирмы AGA Partners и Амина Варшавская, Глава КА "AGA-Recruitment". |
| The National Housing of Social Interest System and the National Fund for Housing of Social Interest and its Managing Council were established by Law 11124 of June 16, 2005. | Законом 11124 от 16 июня 2005 года были учреждены Национальная система социального жилищного строительства и Национальный фонд социального жилья и его управляющий совет. |
| The Guidelines oblige the Managing Body to ensure to foreign nationals all the information on the Immigration Law, on the duties and obligations as a general service offered to each individual. | Руководящие принципы предусматривают, что управляющий орган должен предоставить иностранному гражданину всю необходимую информацию относительно законодательства об иммиграции, относительно служебных функций и обязанностей, а также о спектре услуг, предлагаемых каждому гражданину. |
| Its support and consultative organs are the Managing Council, the Consulting Council, the Family Council and the Gender Multisectoral Co-ordinating Council whose tasks are as follows: | Его вспомогательными и консультативными органами являются Управляющий совет, Консультативный совет, Совет по делам семьи и Межсекторальный координационный совет по гендерным вопросам, перед которыми поставлены следующие задачи: |
| The practice your son is now managing partner of. | Твой сын сейчас управляющий партнёр. |
| Daniel's managing partner. | Дениэл - управляющий партнер. |
| The managing partner is Daniel Hardman. | Управляющий партнер - Дэниэль Хардман. |
| Daniel's managing partner. | Дэниель - управляющий партнер. |
| A managing partner was a client. | Управляющий партнёр был клиентом. |
| Harvard's managing the lounge now. | Он же теперь управляющий зала. |
| He's a managing partner, Will. | Он управляющий партнер, Уилл. |
| We need a strong managing partner. | Нам нужен сильный управляющий партнёр. |
| Will Gardner, managing partner. | Уилл Гарднер, управляющий партнер . |
| Well, Diane's a managing partner. | Даян - управляющий партнер. |
| Accordingly, the managing body must ensure the respect for the following conditions to be fully guaranteed: | Соответственно управляющий орган должен обеспечить соблюдение следующих условий: |
| From March 2006 she's a managing partner of the Kwendi mass communications expertise & management group on 'media-audit'. | С марта 2006 года - управляющий партнер экспертной группы Kwendi по направлению медиааудит. |
| The managing control of professional knowledge permits to carry out qualimetry with the help as computer engineering and mashineless of technologies of measurement of knowledge, skills, habits. | Управляющий контроль профессионального знания разрешает осуществлять квалиметрию с помощью как компьютерной техники, так и безмашинных технологий измерения знаний, умений, навыков. |
| I mean, managing a member of one of the South's most prominent families would be the perfect start for my wealth-management firm. | Я имею в виду, управляющий элемент одного из самых видных семей Юга будет прекрасным началом для моего богатства управления фирмы. |
| The scale of firms is constantly growing, which requires law firms for more resources and professionalism , - said the SPP managing partner Valery Papakul. | Масштаб компаний постоянно растет, что требует от юридических компаний больших ресурсов и высокого профессионализма»,- отметил управляющий партнер СПП Валерий Папакуль. |
| Customers' requirements dictate the need to include 10-12 lawyers at the same time to work on the project, which is possible to perform only by a great team of professionals»,- said the SPP managing partner Alexander Stepanovski. | Потребности многих клиентов требуют подключения к работе над проектом до 10-12 специалистов одновременно. Это возможно сделать только обладая большой командой профессионалов»- отмечает управляющий партнер СПП Александр Степановский. |
| To control the distribution of Central Banks' gold holdings and namely the amount of the money in the world economy, a centralized authority is necessary managing Central Banks of all states. | Чтобы проконтролировать распределение золотовалютных резервов Центробанков, а, следовательно, количество денег в мировой экономике, необходим централизованный орган, управляющий Центробанками всех государств. |
| Such an approach may be efficient where it is handled by an experienced insolvency representative because it avoids potential delays and costs involved in managing the participation of creditors. | Такой подход может быть эффективным в том случае, когда его использует опытный управляющий в деле о несостоятельности, поскольку это позволяет избежать потенциальных задержек и затрат, связанных с обеспечением участия кредиторов. |