In contrast, only 12.1 per cent were found in managerial, executive and administrative occupations. |
Управленческой, руководящей административной работой занимается 12,1 процента женщин. |
His delegation was pleased to note recent improvements in administrative, managerial and budgetary matters. |
Делегация Соединенных Штатов Америки с удовлетворением отмечает произошедшие недавно улучшения в административной, управленческой и бюджетной областях. |
The Tribunal would undertake a programme of training to improve the administrative and managerial skills of personnel throughout the three organs of the Tribunal. |
Трибунал будет осуществлять программу учебной подготовки в целях повышения административной и управленческой квалификации сотрудников всех трех органов Трибунала. |
This checklist covers standards for capacity in the managerial, technical, finance and administrative areas. |
Этот перечень охватывает нормы потенциала в управленческой, технической, финансовой и административной областях. |
Governments should use appropriate technologies to improve communications, modernize financial processes, build managerial capacity, develop public trust and receive feedback for administrative improvement. |
Правительствам следует использовать надлежащие методы для развития гласности, модернизировать финансовые процедуры, наращивать управленческий потенциал, способствовать укреплению доверия со стороны населения и обеспечивать обратную связь для совершенствования административной деятельности. |
The adequacy of the necessary national technical, managerial and administrative capabilities remains an issue in some cases. |
В некоторых случаях сохраняется проблема соответствия необходимой национальной технической, управленческой и административной базы. |
The Task Force identified the need for a complete overhaul of the airport's administrative activities, including the institution of administrative and disciplinary procedures for staff, institutional managerial improvements and areas requiring further criminal investigation. |
Целевая группа выявила необходимость кардинальной перестройки административной деятельности аэропорта, включая установление административных и дисциплинарных процедур для персонала, меры по совершенствованию организационных управленческих структур и области, требующие дальнейшего уголовного расследования. |
(c) Increasing managerial responsibility and administrative efficiency. |
с) повышение управленческой ответственности и административной эффективности. |
ECA headquarters should review, jointly with subregional offices, managerial oversight of and administrative support to them in line with the suggestions in paragraphs 48-49 above and implement them shortly. |
В соответствии с предложениями, приведенными в пунктах 48-49 выше, штаб-квартире следует совместно с субрегиональными представительствами провести обзор процедур управленческого надзора и предоставления им административной поддержки. |
The pace of the implementation of the programme has suffered seriously due to inadequate technical and managerial resources as well as essential administrative support. |
Серьезное негативное влияние на темпы ее осуществления оказывают неадекватность технических и управленческих ресурсов, а также отсутствие необходимой административной поддержки. |
Execution arrangements are identified and adopted on a project-by-project basis depending on who is best placed to deliver the most cost-effective substantive, managerial and administrative support services. |
Механизмы осуществления определяются и принимаются по каждому отдельному проекту в зависимости от того, кто обладает наилучшими возможностями для предоставления наиболее эффективных с точки зрения затрат услуг по обеспечению основной, управленческой и административной поддержки. |
On behalf of ITU, UNOPS is providing civil society partners with all the required adminstrative and managerial support to make their participation successful. |
От имени МСЭ ЮНОПС обеспечивает партнеров в гражданском обществе всей необходимой административной и управленческой поддержкой, с тем чтобы их участие было успешным. |
The reform of the Organization must be comprehensive and not be fundamentally confined to the administrative and managerial structure of the Secretariat. |
Реформа Организации должна иметь всеобъемлющий характер, а не сводиться в основном лишь к преобразованиям в области административной и управленческой структуры Секретариата. |
Among these is "carrying out management activities or making managerial decisions to ensure the effective, efficient and economic operation of the programme concerned, including appropriate arrangements for programme performance monitoring and for evaluation". |
К их числу относятся осуществление административной деятельности или принятие административных решений для обеспечения эффективного, результативного и экономичного функционирования соответствующей программы, включая надлежащие механизмы мониторинга и оценки эффективности программ. |
The better financial picture at 31 December 2001 was not, however, the only accomplishment in the managerial and administrative arena. |
Однако улучшение финансового положения по состоянию на 31 декабря 2001 года было не единственным достижением в сфере управленческой и административной деятельности. |
It may therefore have been too early to expect much progress in areas such as joint managerial functions or sufficient reporting by the Secretariat in some areas (e.g., administrative burden) that could have aided parties in providing responses. |
Возможно, что по этой причине рано ожидать существенного прогресса в таких областях, как совместные управленческие функции или представление достаточной информации секретариатам в некоторых областях (например, по вопросу административной нагрузки), которые могли бы оказаться подспорьем для Сторон при представлении ответов. |
The headquarters category pertains to work carried out by divisions and bureaux located in Geneva and Budapest, as well as in offices in other regional capitals, which entails providing policy guidance, administrative support, and managerial and programmatic assistance to field operations. |
Категория "штаб-квартира" представляет собой работу отделов и подразделений, находящихся в Женеве и Будапеште, а также отделений в других региональных столицах, которая связана с предоставлением стратегических рекомендаций, административной поддержки и помощи в управлении и реализации программ для проведения операций на местах. |
(b) Improvements in the administrative and managerial practices of secretariats, and greater compliance with their respective mandates, rules, regulations, policies and procedures |
Ь) Совершенствование административной и управленческой практики секретариатов и более полное соблюдение их соответствующих мандатов, правил, положений, политики и процедур |
The trend appears to be to obtain technical services of United Nations system agencies more selectively through short-term expertise and to avoid managerial and administrative inputs. |
Судя по всему, намечается тенденция использования технических услуг учреждений системы Организации Объединенных Наций на более выборочной основе посредством краткосрочного привлечения специалистов и отказа от использования управленческой и административной помощи. |
These posts are provided to supplement the provisions under the regular budget for managerial, legal, technical and administrative support and backstopping of good offices and peace-keeping operations. |
Эти должности предоставляются в дополнение к ресурсам, предусмотренным в регулярном бюджете для управленческой, правовой, технической и административной поддержки добрых услуг и операций по поддержанию мира. |
In some of the programmatic and operational subcommittees, the level of cooperation hardly advanced further than the exchange of information and potential joint projects in analysis and projections had never come to the fore because of a rigid managerial outlook and lack of vision. |
В некоторых программах и оперативных подкомитетах сотрудничество редко идет дальше обмена информацией, а потенциальные совместные проекты в области анализов и прогнозов активно никогда не рассматривались - из-за административной неповоротливости и недальновидности. |
This Service is responsible for providing UNHCR with expertise and resources for planning, designing and implementing information systems and facilities that best meet the Organization's needs to enhance operational, administrative and managerial effectiveness at Headquarters and in the Field. |
Служба отвечает за обеспечение УВКБ ООН квалифицированными кадрами и ресурсами для планирования, разработки и внедрения информационных систем и технических средств, которые в наибольшей степени удовлетворяют потребностям Управления в повышении эффективности оперативной, административной и управленческой деятельности в штаб-квартире и на местах. |
Part of the functions within the executive direction and management of each main department or office are devoted to administrative, human resources management and other overall managerial tasks that constitute non-programme elements. |
Часть функций административного руководства и управления в рамках всех главных департаментов или подразделений связана с административной деятельностью, управлением людскими ресурсами и выполнением других задач общеуправленческого характера, которые представляют собой непрограммные элементы. |
The leadership capacity of management is questioned by more than half of the staff overall, with stronger criticism within the APB and the Administrative Section, which confirms the managerial nature of most of the issues that need to be addressed. |
Руководящие способности управленческого аппарата ставятся под вопрос более чем половиной всего персонала, при этом более резкая критика высказывается СМП и Административной секцией, что подтверждает управленческий характер большинства вопросов, требующих рассмотрения. |
The aim is to evaluate whether the participants are gaining the appropriate knowledge and skills to maintain a prescribed level of competence in administrative support functions and improve their fulfilment of managerial and fiduciary responsibilities and accountability in the field. |
Ставится задача произвести оценку того, получают ли участники надлежащие знания и навыки для поддержания надлежащего уровня компетенции в административной поддержке и более эффективного выполнения ими своих обязанностей в сферах управления и финансовой отчетности на местах. |