Английский - русский
Перевод слова Mail
Вариант перевода Рассылки

Примеры в контексте "Mail - Рассылки"

Примеры: Mail - Рассылки
After 1985, the Department could no longer cover the cost of transmitting its radio programmes through the rented transmitters of Voice of America; the Department increased its telephone feeds to a few broadcasters and its mail distribution of taped programmes to a large number of radio stations. С 1985 года Департамент уже не в состоянии покрывать расходы на трансляцию своих радиопрограмм с помощью арендуемых передатчиков радиостанции "Голос Америки"; Департамент расширил свою телефонную связь с рядом вещательных компаний, а также масштабы рассылки по почте записанных программ для большого числа радиостанций.
In response to a question on increased costs for the mailing of documentation, it was explained that the increase related to express and courier mail services used to send documents worldwide. В ответ на вопрос об увеличении расходов на рассылку документов было разъяснено, что это увеличение связано с услугами срочной и курьерской почты для рассылки документов по всему миру.
In an effort to bring depository libraries into active partnership in the dissemination of United Nations information, the Library has expanded its electronic mail dissemination of important messages to libraries with the capacity to receive them. В ходе усилий по обеспечению активного партнерства между депозитарными библиотеками в деле распространения информации об Организации Объединенных Наций Библиотека расширяла масштабы ее рассылки по электронной почте среди библиотек, располагающих возможностями для ее получения.
The most important are related to the use of population registers, to a mailing for the census forms and to a mixed mode of data collection mainly based on mail and web. Наиболее важные из них касаются использования регистров населения, рассылки по почте переписных листов, смешанной системы сбора данных, главным образом по почте и через Интернет.
b. processing of personal data which regard him or her for the purposes of sending direct mail marketing material or for carrying out market surveys or commercial communication. Ь. воспротивиться обработке касающихся его личных данных, проводимой в целях рассылки рекламных материалов для прямых продаж, проведения рыночных исследований или рассылки коммерческих сообщений.
The third persons are forbidden to use Materials of the site for any commercial purpose, including marketing purposes, commercial dispatch by fax, by post, on electronic mail or through the commercial agents/ representatives or electronic intermediaries. Третьим лицам запрещается использовать материалы сайта в любых коммерческих целях, в том числе, в целях маркетинга, коммерческой рассылки по факсу, по почте, по электронной почте либо через коммерческих агентов/представителей или электронных посредников.
(a) Sort all correspondence for distribution to different areas in the Fund: in order to properly monitor the type of queries and correspondence received, it would be necessary to isolate the different types of incoming mail including e-mail to improve quality of service and communications; а) сортировка всей корреспонденции для рассылки по различным подразделениям Фонда: для надлежащего контроля за различными видами получаемых запросов и корреспонденции необходимо разделять разные виды входящей почты, в том числе электронной, для повышения качества обслуживания и связи;
Exchange Server 2007 allows administrators to create objects such as Mailboxes, Contacts, Mail Users, and Distribution Groups. Сервер Exchange 2007 позволяет создавать администраторам такие объекты, как Mailboxes (Почтовые ящики), Contacts (Контакты), Mail Users (Пользователи почты) и Distribution Groups (Списки рассылки).
Mail sent to the mailing lists often gets answers within 15 minutes (or less), for free, and by the people who developed it. Ответ на вопрос, посланный в списки рассылки, часто приходит через 15 минут (или даже быстрее). Ответ бесплатный и от тех людей, которые разрабатывали Debian.
Here, the correspondence will be scanned for security clearance prior to the correspondence being delivered to the Central Mail Distribution Sub-Unit for forwarding. Здесь корреспонденция будет сканироваться с целью проверки, прежде чем эта корреспонденция будет доставлена Центральной подгруппе по рассылке почты для дальнейшей рассылки.
Mail order catalogues are also treated as central shops: prices are recorded as and when the catalogues are issued (generally twice a year). Каталоги почтовой рассылки также используются как централизованные магазины: цены регистрируются в том виде, как они проставлены в каталоге в момент выпуска каталога (как правило, дважды в год).
After the issue has been released via mail, additional corrections may be made directly to the CVS version. После рассылки выпуска по почте дополнительные исправления могут быть сделаны непосредственно в CVS-версии.
We also have a forum and mail broadcasting, provide space for works of authorship, issue a professional edition and build a community of specialists in the area. Ведём форум и выпускаем рассылки, создаём площадку для публикации авторских материалов, издаём журнал и строим сообщество специалистов.
Nonprofits supplement direct mail campaigns with email blasts and social media posts, using similar messaging and visuals to tie the various communications together. Некоммерческие организации дополняют рекламные кампании прямой почтовой рассылки письмами по электронной почте и сообщениями в социальных сетях, используя похожие сообщения и визуальные эффекты, чтобы связать различные коммуникации.
One part of the items is surveyed locally by field representatives, while for the remaining items separate mail surveys are carried out centrally. Цены на одну часть товаров регистрируются на местном уровне регистраторами, в то время как сбор данных о ценах на остальные товары производится в централизованном порядке путем рассылки вопросников по почте.
The absence of parking space further limits the amount of mail that can be brought to UNPA for mailing. Отсутствие достаточного количества мест для стоянки автотранспортных средств является дополнительным ограничением с точки зрения количества почтовых отправлений, которые могут быть доставлены в ЮНПА для рассылки.
Although more costly, direct mail software has been developed that enables drip marketing techniques using standard postal mail. Существует программное обеспечение прямой почтовой рассылки, которое позволяет использовать методы капельного маркетинга, используя стандартную почтовую почту.
In New York, effective 1 September 2007, UNPA put in place a new stringent policy that restricts large consignments of mail, specialized mail services and mass mail. В Нью-Йорке с 1 сентября 2007 года ЮНПА приняла на вооружение новую строгую политику, направленную на ограничение отправки крупных партий почты, специализированных почтовых услуг и массовой почтовой рассылки.
Negotiations with the Austrian and United States postal authorities regarding bulk mail and discounts for mail carrying United Nations stamps are ongoing. В настоящее время ведутся переговоры с почтовыми ведомствами Австрии и Соединенных Штатов в отношении массовой почтовой рассылки и скидок на почтовые отправления с марками Организации Объединенных Наций.
Processes such as mail collection, internal mail dispatching and messenger services would be streamlined and their frequency reduced without affecting the quality of service. Операции сбора почты, внутренней рассылки почты и курьерского обслуживания будут оптимизированы и их частота будет снижена без ущерба для качества обслуживания.
When you edit some records in a Calc spreadsheet data source that is currently in use for a mail merge, those changes are not visible in the mail merge. При редактировании некоторых записей в источнике данных электронной таблицы Calc, используемой в настоящее время для рассылки писем, эти изменения в рассылке писем не видны.
As regards Headquarters, new measures to restrict large consignments of mail or bulk mail are summarized in paragraphs 9 and 10 of the report of the Secretary-General. Что касается Центральных учреждений, то в пунктах 9 и 10 доклада Генерального секретаря кратко излагаются новые меры по ограничению рассылки крупных партий почтовых отправлений или массовой рассылки почтовых отправлений.
As indicated above, the United Nations forwards mail using United Nations stamps to the mail services of the United States, Austria and Switzerland for mailing. Как отмечалось выше, Организация Объединенных Наций направляет почтовые отправления с марками Организации Объединенных Наций в почтовые службы Соединенных Штатов, Австрии и Швейцарии для почтовой рассылки.
GFI MailEssentials also adds key email tools to your mail server: disclaimers, reporting, mail archiving and monitoring, server based auto replies and POP3 downloading. GFI MailEssentials также обеспечивает почтовый сервер средствами управления электронной почтой: создание заявлений, мониторинг почты, отчеты по Интернет-почте, сервер рассылки, основанные на сервере автоматические ответы и POP3-загрузка.
The User is obliged not to use services of the website to send viruses, Spam mail, Junk Mail, Chain Mail to other users. Пользователь обязуется не использовать услуги веб-сайта для пересылки другим пользователям вирусов, спама, рекламных материалов и сообщений "цепной" рассылки.