| It's mostly bills, magazines and junk mail anyway. | Ёто в большинстве своЄм счета, журналы и надоедливые рекламные рассылки. |
| In the past, some philatelic companies have used such stamps to mail their catalogues and magazines by presenting them to the UNPA post office for mailing. | Бывали случаи, когда некоторые филателистические компании использовали такие марки для рассылки своих каталогов и журналов, предъявляя их в почтовое отделение ЮНПА для отправки. |
| Ma'am, Ben is getting Amy's direct mail plans for you to approve, then you meet the Attorney General re Chicago after you swear in Ann James as Housing Sec. | Мэм, Бен принесёт вам на одобрение план Эми по поводу прямой рассылки, а ещё у вас встреча с министром юстиции по поводу Чикаго сразу после того, как вы утвердите Энн Джеймс на посту министра жилищного строительства. |
| Exit Strategies, a political direct mail firm, was launched in 1999 by Perata's son, Nick, and based at his father's Alameda County home. | «Стратегии выхода» была фирмой политической почтовой рассылки, которая была запущена сыном Ператы Ником в 1999 году и располагалась в доме его отца в Аламида-Канти. |
| For instance, operating funds can be so scarce that centres can - and do - find themselves unable to afford long distance telephone calls, or to purchase the postage stamps to mail out information materials to their intended local recipients. | Например, средства, выделяемые на оперативные нужды, могут быть столь скудными, что центры могут оказаться, да и действительно оказываются не в состоянии позволить себе междугородные телефонные разговоры или почтовые марки для рассылки информационных материалов своим местным адресатам. |
| The needs of those with difficulties for internet access could be safeguarded by an offer to print them out on demand, and mail them as necessary; | Потребности тех, кто не имеет доступа к Интернету, могли бы удовлетворяться путем распечатки соответствующих документов по запросу и их рассылки по почте. |
| The Debian community is self-supporting; to subscribe to one or more of the Debian mailing lists, see the Mail List Subscription page. | Можно обратиться с вопросом к сообществу Debian подписавшись на один или более списков рассылки Debian Подписка на списки рассылки. |
| Specify the type of mail merge document to create. | Укажите тип создаваемого документа рассылки. |
| Random mail outs of special offers on cre market from Impress Media publishing house's selected partners. | Нерегулярные рассылки предложений в сфере коммерческой недвижимости от избранных партнеров ИД "Импресс Медиа". |
| Machine-printed illustrated envelopes are a mainstay of the direct mail industry. | Отпечатанные типографским способом иллюстрированные конверты составляют ныне основу индустрии прямой рассылки рекламы почтой. |
| Show your respect for the customers by sending them SMS mail and congratulating them on some significant date or sending out your company's news. | Проявите уважение к Вашим клиентам, поздравив их со знаменательной датой или отправив последние новости Вашей компании при помощи SMS рассылки. |
| ISOC has established the Messaging, Malware and Mobile Anti-Abuse Working Group, a partnership of Governments, trusted network operators, Internet service providers and bulk mail distributors. | В рамках ОИ была создана Рабочая группа по борьбе со злоупотреблениями в области обмена сообщениями, распространения вредоносных программ и мобильной связи, в которой на партнерских началах участвуют представители правительств, надежных сетевых операторов, интернет-провайдеров и компаний, организующих массовые электронные рассылки. |
| He agreed that UNICEF needed to be more sales and distribution oriented, and that the organization currently relied heavily on volunteers and direct mail. | Он согласился с тем, что ЮНИСЕФ следует больше заниматься сбытом и распространением продукции, пока же организация в значительной мере полагается на помощь добровльцев и во многом зависит от эффективности своей адресной рассылки поздравительных открыток. |
| While the Postal Administration had honoured stamps so used in the past, the Secretary-General had succeeded in eliminating all bulk mail consignments at United Nations Headquarters with effect from 1 September 2007. | Почтовая администрация в прошлом в полной мере покрывала свои обязательства по выпущенным ею маркам, тем не менее благодаря принятым Генеральным секретарем мерам удалось избавиться от всех партий оптовой рассылки, накопившихся в Центральных учреждений Организации Объединенных Наций с 1 сентября 2007 года. |
| Central mail-out is not used more widely because the national postal service (Canada Post Corporation) cannot deliver unaddressed mail to all dwellings. | Система централизованной рассылки так широко более не используется, поскольку национальная почтовая служба (Канадская почтовая корпорация) не может доставлять почтовые отправления без адреса в каждое жилище. |
| Mr. Cafferty wants to know our direct mail plans. | Мистер Кафферти хочет узнать о наших планах относительно почтовой рассылки. |
| The second phase was conducted by mail. | Второй этап проводился методом почтовой рассылки. |
| The prices are collected by questionnaires sent by mail to the respondents. | Информация о ценах собирается посредством почтовой рассылки вопросников респондентам. |
| Due to the partner's special offers mail outs we are able to continue offering you free newsletters. | Благодаря рассылке предложений партнеров мы можем продолжать предлагать Вам бесплатные новостные рассылки. |
| Several have via direct mail, expressed great satisfaction with the quality of the site, which of course corresponds exactly to my own perception. | Некоторые из них с помощью прямой почтовой рассылки, выразил большое удовлетворение по поводу качества сайта, что, конечно, в точности соответствует моим собственным представлениям. |
| For large farms, full-scope surveys will be conducted by mail questionnares. | В отношении крупных хозяйств будут проводиться полномасштабные обследования методом рассылки вопросников по почте. |
| For medium-sized farms, sample surveys will be conducted using both direct interviews and mail questionnaires. | В отношении хозяйств среднего размера будут проводиться выборочные обследования, как методом личного опроса, так и методом рассылки вопросников. |
| The electronic mail list management software, LISTSERV, created for the project will be expanded and enhanced. | Составленный для этого проекта список для рассылки по электронной почте будет расширяться и дополняться. |
| As a result, such mail cannot be accepted by UNPA for forwarding and mailing through the United States Postal Service. | По этой причине ЮНПА не может принимать такие почтовые отправления для дальнейшей рассылки через Почтовую службы Соединенных Штатов. |
| UNOCI developed driving safety awareness campaigns, in the form of documents of sensitization sent by mail to all personnel. | ОООНКИ организовала кампании по пропаганде безопасного вождения в форме рассылки почтой всем сотрудникам документов для прохождения соответствующей подготовки. |