(e) We now know that dementia shares some of the same modifiable risk factors as cardiovascular disease, cancer, lung disease and diabetes. |
ё) Сегодня мы знаем, что деменция имеет такие же поддающиеся изменению факторы риска, как и сердечно-сосудистые заболевания, рак, болезни легких и диабет. |
you've got no lung injuries, no spinal injuries, no broken bones. |
Вы знаете не легких травм, не травм позвоночника, ни сломанных костей. |
Cancer's okay, but no one ever says "lung cancer." |
Рак - можно, но никто не скажет "рак легких". |
Why would I tell her you have lung cancer when we don't even know if you do? |
Зачем ей говорить, что у тебя рак легких, если мы даже не знаем точно? |
He has reached the point of no return, And at this point, nothing short of a lung transplant |
Он уже достиг критической точки, его может спасти только пересадка легких. |
The only bedroom furniture I have at my place is an iron lung. |
у меня дома можно спать только в "железных легких". |
While the mortality rate from lung cancer among men declined by 13% since 1980, it is still one of the highest in the European Union, and is well above the European average. |
Рак легких: Хотя с 1980 года уровень смертности от рака легких у мужчин сократился на 13 процентов, он все же остается самым высоким среди стран Европейского союза и значительно превышает среднеевропейский уровень. |
For instance, low Bub1 expression levels resulted in more sarcomas, lymphomas and lung tumors, whereas higher ones caused sarcomas and tumors in the liver. |
Например, низкие уровни экспрессии Bub1 приводят к саркоме, лимфоме и опухоли легких, тогда как более высокие из них вызывают саркомы и опухоли в печени. |
If Dr. Altman doesn't get this new heart, is that, like, game over on the lung transplant? |
Но, если доктор Альтман не найдет новое сердце, пересадка легких отменяется? |
Industrial diseases are set out in Schedule 1, which lists 38 industrial diseases, including bronchopulmonary diseases, occupational asthma, skin disease, and lung cancer. |
Профессиональные заболевания определяются в приложении 1, в котором перечисляются 38 профессиональных заболеваний, включая бронхо-легочные заболевания, профессиональную астму, заболевания кожи и рак легких. |
Animal data show absorption of octaBDE by oral or inhalation route with an accumulation of the parent compound or its metabolites in the liver and also in the adipose tissue and the lung following an inhalation administration. |
Данные исследований на животных демонстрируют всасывание октаБДЭ при пероральном или ингаляционном воздействии с накоплением исходного соединения или его метаболитов в печени, а также в жировой ткани и в легких после вдыхания. |
Injuries can be caused when the skin, the eyes or the mucous membrane of the lung come into contact with flammable, corrosive or reactive chemicals (such as formaldehyde or other volatile chemicals). |
Травмы могут причиняться тогда, когда кожа, оболочка глаз или слизистая оболочка легких вступают в соприкосновение с воспламеняемыми, коррозийными или реактивными химикатами (такими, как формальдегид или другие летучие химические соединения). |
Cardiovascular diseases, cancer, chronic lung diseases and diabetes have emerged as major public health problems, and the increasing incidence of non-communicable diseases among poor and vulnerable groups is widening health inequalities within and among countries. |
Сердечно-сосудистые заболевания, рак, хронические болезни легких и диабет стали серьезнейшими проблемами здравоохранения, а ускоренное распространение неинфекционных заболеваний среди бедных и незащищенных групп населения усугубляет неравенство как внутри стран, так и между странами, в том что касается здоровья людей. |
The four main non-communicable diseases, cardiovascular disease, cancer, chronic lung diseases and diabetes, kill three in five people worldwide, and cause great socio-economic harm within all countries, particularly developing nations. |
Четыре основных неинфекционных заболевания - болезни сердечно-сосудистой системы, рак, хронические заболевания легких и диабет - уносят жизни трех из пяти людей во всем мире и являются причиной значительных социоэкономических негативных последствий для всех стран, в первую очередь - развивающихся. |
Efforts to reduce smoking will result in fewer deaths and less disease from lung cancer, heart disease, stroke, chronic respiratory disease and other conditions. |
меры по ограничению курения приведут к снижению заболеваемости и смертности от рака легких, сердечно-сосудистых заболеваний, инсульта, хронических респираторных заболеваний и других расстройств, |
However, the doses to other organs and tissues arising from the inhalation of radon and its decay products are quite small, usually at least an order of magnitude smaller than the doses to the lung. |
Однако дозы облучения других органов и тканей вследствие ингаляции радона и его продуктов распада весьма невелики - обычно не менее чем на порядок меньше, чем дозы облучения легких. |
(a) It is estimated that ca. 3% of cardiopulmonary and 5% of lung cancer deaths are attributable to particulate matter globally. |
а) по оценкам, воздействие дисперсного вещества является во всем мире причиной примерно З % смертей от сердечно-легочных заболеваний и 5% смертей от рака легких. |
It is known that air pollution increases the chance of morbidity and mortality of population, particularly, the incidence of respiratory tract diseases, lung cancer, allergies, cardiovascular diseases, ophthalmologic diseases, rhinitis, othitis, genetically and hereditary disorders, and birth defects. |
Известно, что загрязнение воздуха повышает риск заболеваемости и коэффициент смертности населения, особенно распространение заболеваний дыхательных путей, рака легких, аллергии, сердечно-сосудистых заболеваний, глазных болезней, ринита, отита, генетических и наследственных заболеваний и врожденных дефектов. |
Evaluating steady-state damages in specific tissues of the rat, Nakamura and Swenberg indicated that the number of abasic sites varied from about 50,000 per cell in liver, kidney and lung to about 200,000 per cell in the brain. |
Измеряя стационарные повреждения в определенных тканях крыс, Nakamura and Swenberg показали, что число сайтов с потерей основания варьирует от около 50000 на клетку в печени, почках и легких до около 200000 на клетку в мозге. |
Given the change in women's smoking habits over the last decades, and considering that lung cancer appears in the population with a lag of some 20 years, it is feared that these rates will grow still further. |
В результате того, что за последние десятилетия табакокурение вошло в моду у женщин и с учетом того, что рак легких у населения проявляется со сдвигом в 20 лет, следует ожидать, что эти уровни еще больше вырастут в будущем. |