Herrmann has developed what we call TRALI, transfusion-related acute lung injury. | У Германна то, что мы зовём СОППЛ, синдром острого посттрансфузионного повреждения легких. |
The research indicates that lung cancer is increasingly common in patients over 45... | Исследования показали, что рак легких чаще всего поражает пациентов старше 45... |
Lung abnormalities observed in mice, rats and dogs consisted of increased lung weight and gross pathological changes. | Аномалии легких, отмеченные у мышей, крыс и собак, представляли собой увеличение веса легких и сильные патологические изменения. |
The Government acknowledged that there was still much room for improvement, but there had recently been an encouraging decrease in deaths from male heart disease, lung cancer and trauma; immunization and antenatal care rates had also improved. | Правительство признает, что тут еще есть много места для улучшений, но в последнее время отмечается обнадеживающее сокращение мужской смертности от сердечных заболеваний, рака легких и травм; улучшаются и показатели в плане иммунизации и дородового попечения. |
you've got no lung injuries, no spinal injuries, no broken bones. | Вы знаете не легких травм, не травм позвоночника, ни сломанных костей. |
Luckily, 13 figured out the problem and was there to re-inflate her lung. | К счастью, Тринадцатая поняла суть проблемы и смогла восстановить лёгкое. |
I can bind the rib-cage but we run the risk of puncturing a lung. | Я могу перевязать грудную клетку, но так можно проколоть лёгкое. |
We could, for example, mimic infection, where we add bacterial cells into the lung. | Мы можем, например, имитировать инфекцию, вводя бактериальные клетки в лёгкое. |
One guy's waiting for a kidney, another guy's waiting for a lung. | Один ждёт почку, другой ждёт лёгкое. |
[Screams] - All right, his lung's hit. | Так, у него пробито лёгкое. |
A few broken ribs, fractured skull, suspected punctured lung... | Пара сломанных ребер, проломленный череп, подозрение на прокол легкого... |
He's got a punctured lung, they're giving him... | У него прокол легкого, они делают ему... |
Consists of the heart and lung and part of the oesophagus. | Состоит из сердца, легкого и части пищевода. |
The plausibility of chronic damage to the human lung from prolonged O3 exposure is supported by the results of a series of chronic animal exposure studies. | Вероятность возникновения хронических расстройств функции легкого у человека в результате длительного воздействия ОЗ подтверждается результатами ряда исследований хронического воздействия на животных. |
He had a blister in the lung. | У него был нарыв легкого. |
I think the bullet nicked his lung. | Думаю, пуля попала в его легкие. |
A10.2.8.3.3 Special requirements may exist for gloves or other protective clothing to prevent skin, eye or lung exposure. | Специальные требования могут иметь место для перчаток или другой защитной одежды, чтобы предотвратить вредное воздействие на кожу, глаза или легкие. |
Colombia has 578,000 square kilometres of tropical forest, which constitutes a lung of the planet. | В Колумбии 578 тысяч квадратных километров тропических лесов; это легкие нашей планеты. |
You got a real hefty lung capacity there. | У тебя мощные легкие. |
The substance may cause effects on the kidneys, liver, gastrointestinal tract, cardiovascular system and lungs, resulting in impaired functions, tissue lesions including haemorrhage and lung fibrosis. | Вещество может вызывать воздействие на почки, печень, желудочно-кишечный тракт, сердечно-сосудистую систему и легкие, приводящее к нарушению функций, поражению тканей, включая кровотечение и фиброз легких. |
The doctor found a spot on my lung. | Врач нашел у меня пятно на легком. |
Probably the same if not more on the left lung. | На левом легком наверняка столько же, если не больше. |
No need to be a smoker to have a lung condition. | Не только у курильщиков есть опухоли в легком. |
Her lung was punctured. | У нее же дырка в легком! |
The ballistic trauma caused a severe pulmonary laceration in her right lung, as well as ruptures to a major blood vessel in the thorax. | Пуля вызвала серьезный легочный разрыв в ее правом легком, а так же разрывы большей части кровеносных сосудов в грудной клетке. |
The admitting doctor and two researchers all died of severe lung infections three weeks after the incident. | Допущенный доктор и два исследователя - все погибли. от жесткой легочной инфекции в течение Зтрех недель после несчастного случая. |
There are only very low concentrations of residues (about 2% of the administered dose) remaining in tissues such as fat, lung, liver and brain 48 hours after oral administration. | Через 48 часов после перорального введения в жировой, легочной, печеночной и мозговой ткани отмечается лишь весьма незначительная концентрация остатков паратиона (около 2% полученной дозы). |
SET FOR PREVENTING A LUNG ARTERY THROMBEMBOLIA AND AN INTRAVENOUS FILTER | НАБОР ДЛЯ ПРОФИЛАКТИКИ ТРОМБОЭМБОЛИИ ЛЕГОЧНОЙ АРТЕРИИ И ИНТРАВЕНОЗНЫЙ ФИЛЬТР |
The inventive set for preventing a lung artery thrombembolia comprises a filter and a device for mounting and removing said filter. | Набор для профилактики тромбоэмболии легочной артерии включает фильтр и устройство для его установки и извлечения. |
Josh Lyman is now in his sixth hour of surgery to repair a collapsed lung and a ruptured pulmonary artery. | Джош Лайман, сейчас на операции, которая длится уже 6 часов по устранению разрыва легкого и легочной артерии. |
They have decreased pulmonary reserve, trouble breathing, a need for supplemental oxygen and chronic cough in the absence of lung infections. | Они снижают легочной резерв, затрудняют дыхание, порождают потребность в дополнительном кислороде и хронический кашель в отсутствие легочных инфекций. |
As already noted elsewhere in this report, harmful work in Timor-Leste can also include household work, such as lung disease resulting from smoke or burns from cooking fires. | Как уже отмечалось в других разделах настоящего доклада, к вредной работе в Тиморе-Лешти может быть также отнесен труд в домашнем хозяйстве, который, например, может стать причиной легочных заболеваний, вызванных дымом, или ожогов от печей для приготовления пищи. |
Awareness-raising and capacity-building activities were to be undertaken by the national ozone unit in collaboration with the Asthma Association and the Lung Foundation. | Национальным органом по озону в сотрудничестве с Ассоциацией астмологов и Фондом для лечения легочных болезней будут осуществлены мероприятия по повышению уровня осведомленности и созданию соответствующего потенциала. |
Not so effective for lung disorders, though. | Не слишком подходит при легочных проблемах. |
The American Lung Association (American association of lung disease) advocates for people with asthma to a HEPA filter in their room. | Американская ассоциация пульмонологов (Американская ассоциация легочных заболеваний) выступает для людей, страдающих астмой на фильтр НЕРА в свою комнату. |
Haven't finished with the lung yet. | Я еще не закончила с легким. |
A slow hemorrhage between the heart and a lung. | Медленное кровотечение между сердцем и легким. |
The sailor's in hospital with a punctured lung. | Сказали, он лежит в больнице с пробитым легким. |
Breathing with one lung, which is half as good as two. | Дышу одним легким. А это в два раза хуже чем двумя. |
Tiny cell wanders off from my liver, gets lost, finds its way into my lung, where it's just trying to do its job and... | Маленькие клетки блуждают по моему организму, выплывая из печени, теряются, находят путь к моим легким, где они пытаются делать свою работу и... |
In these studies, the range of outcomes attributable to tobacco has included cancers, and heart and lung disease, categories previously described only in developed countries. | В этих исследованиях приведен целый ряд болезней, вызванных курением табака, и в их число входят различные виды рака, сердечные и легочные заболевания, категории которых раньше отмечались только в развитых странах. |
Similarly, women in most rural and some urban households cook on open fires in poorly ventilated dwellings, and it has been noted that the smoke from traditional fuels contains numerous harmful elements likely to cause chronic lung disease and even cancer of the pharynx. | Кроме того, в большинстве сельских районов и в некоторых городских домашних хозяйствах женщины готовят пищу на открытом огне в плохо вентилируемых помещениях, и, как было установлено, дым от традиционного топлива содержит множество вредных элементов, способных вызвать хронические легочные заболевания и даже рак глотки. |
Short course regimens exist for community-acquired pneumonia spontaneous bacterial peritonitis, suspected lung infections in intense care wards, so-called acute abdomen, middle ear infections, sinusitis and throat infections, and penetrating gut injuries. | Существуют краткосрочные схемы лечения внебольничной пневмонии, спонтанного бактериального перитонита, подозрения на легочные инфекции в палатах интенсивного ухода, так называемого острого живота, инфекций среднего уха, синусита и инфекций горла, и проникающих травм брюшной полости. |
Studies in China and India show that the range of outcomes attributable to tobacco has included cancers, and heart and lung disease, categories previously described only in developed countries. | Исследования в Китае и Индии показывают, что в результате курения, в частности, возникают такие заболевания, как рак и сердечные и легочные заболевания, которые до этого были характерны только для развитых стран. |
OK, enlargement of the mediastinum and reticulonodular lung patterns all indicating pulmonary TB. | Увеличены средостение, ретиколондулярные легочные рисунки говорят о туберкулезе легких. |
You have a serious lung disease that could lead to asphyxiation. | У Вас серьезная легочная болезнь, которая может привести к асфиксии. |
It was the lung transplant. | Это была легочная трансплантация. |
"I have not spoken to him since he was at our embassy, but the ambassador informed me that he had a minor lung problem, nothing serious" said the Ecuadorian President. | "Я не говорил с ним с тех пор, как он прибыл в наше посольство, но посол мне сообщила, что у него была небольшая легочная проблема, ничего серьезного", - сказал эквадорский глава государства. |
The lung fluke isn't found in the U.S. | Легочная двуустка не найдена в США. |
It is possible that the lung collapse in neo-nates (i.e. around 3 days of age) could be due to a lack of surfactant - the coating of the inside of the lung that prevents the inner surfaces of the alveoli from sticking together. | Возможно, что легочная деформация у новорожденных (т.е., приблизительно З дней от роду) связана с нехваткой сурфактанта, пленки, покрывающей внутренние поверхности легких, предохраняющей внутренние поверхности альвеол от слипания. |
She was also an ambassador for the American Lung Association. | Она также была послом American Lung Association. |
My Iron Lung was originally released as an EP with all eight songs only in Australia, but it is currently in print worldwide. | В формате мини-альбома Му Iron Lung первоначально был выпущен только в Австралии, но в настоящее время доступен повсеместно. |
Carr devotes time to charities including the United Way, the American Lung Association, the Muscular Dystrophy Association and St. Jude's Hospital. | Она посвятила много времени благотворительности и участвовала в таких некоммерческих организациях как United Way of America, American Lung Association, Muscular Dystrophy Association и St. Jude Children's Research Hospital. |
In 1999, Lennon's EP Half Horse, Half Musician was released featuring new tracks such as "Heart & Lung" and "Happiness" as well as remixes of songs from Into The Sun. | В 1999 году был выпущен мини-альбом Шона Half Horse, Half Musician, на котором было представлено несколько новых треков, таких, как «Heart & Lung» and «Happiness», равно как и ремиксы песен с Into The Sun. |
It was said that Đặng Lộ was appointed by Retired Emperor Minh Tông to the position of national inspector (liêm phóng sứ) but he was noted for his invention called lung linh nghi which was a type of armillary sphere for astronomic measurement. | Там было сказано, что Данг Ло был назначен императором Минь Тонгом на пост государственного инспектора (вьетн. liêm phóng sứ), и отмечен за изобретение устройства под названием (вьетн. lung linh nghi), разновидности армиллярной сферы. |
They're getting help from a man called Tang Lung. | Им помогает человек, которого зовут Тэнг Люнг. |
Lung, you're at the end of your road. | Люнг, ты в конце своего пути. |
This is Tang Lung. Introduce yourselves | Это - Тэнг Люнг. Представьтесь. |
This is Tang Lung. | Это - Тэнг Люнг. |
Tang Lung is our enemy. | Тэнг Люнг - наш враг. |
Yes, except that prisoner is Tai Lung. | Да, не считая того, что заключенный это Тай Ланг. |
Come on, Tai Lung is on his way right now. | Тай Ланг уже идет сюда, прямо сейчас. |
Brother Lung, I'm with you since I's sixteen. | Брат Ланг, я с тобой с тех пор как мне стукнуло 16. |
Who dare not addressing you as Mrs. Lung? | Кто мог осмелится не назвать тебя Г-жой Ланг? |
Lung, defeat me up orkill me if you can! | Ланг, порви меня или убей, если сможешь! |
It is not your destiny to defeat Tai Lung. | Это не вам судьбой предначертано победить Тай Ланга. |
We'll round up Lung's whole gang at the right time. | Соберём всю банду Ланга в нужном месте в нужное время. |
You dare to lecture Lung? | Твоя гордыня настолько сильна, что ты смеешь учить Ланга? |
But who will stop Tai Lung? | Но кто остановит Тай Ланга? |
97446924 should belongs to Lung's party. | Номер получателя наверняка принадлежит кому-то из группы Ланга. |
Brother Lung, I've arranged Wah's bailout. | Брат Лун, я все уладила с Ва. |
Brother Lung paid for them. | Брат Лун заплатил за них. |
Brother Lung sent me. | Меня прислал брат Лун. |
Lung, we did it. | Лун, у нас все получится! |
Ti Lung also worked with Andy Lau in Three Kingdoms: Resurrection of the Dragon as the legendary Guan Yu. | Также Ти Лун снимался с Энди Лау в фильме «Троецарствие: Возрождение дракона», сыграв роль военачальника Гуань Юя. |