The theme of this year's conference is "Global threats to lung health: the importance of health system responses". |
В этом году конференция посвящается следующей теме: «Глобальные угрозы здоровью легких: важность ответных мер системы здравоохранения». |
What if the lung involvement came first? |
Что если все началось с легких? |
I mean, I hope I live long enough to die of lung cancer. |
То есть, я надеюсь, что достаточно долго проживу, чтобы умереть от рака легких. |
Well, we were able to take care of his lung infection, but there were complications during surgery, so his condition is still very serious. |
Нам удалось справиться с инфекцией легких, но во время операции возникли осложнения, поэтому состояние все еще очень серьезное. |
I was hoping that there would be lung disease or some sort of cracked rib, where I could place this fella in the hospital recently. |
Я надеялась найти заболевание легких или треснувшее ребро, с которыми этот парень мог недавно побывать в больнице. |
What if he's in an iron lung or something? |
Что если он на вентиляции легких или еще хуже? |
You have the results from Bernard Avery's lung biopsy? |
У вас результаты биопсии легких Бернарда Эйвери? |
And pedal and pedal... 36 deaths from neoplasms of the lung. |
И крутим педали, крутим педали... 36 смертей от опухолей в легких. |
You see, a few days ago, I found out that I have stage 4 lung cancer. |
Видите ли, несколько дней назад, я узнала, что у меня 4 стадия рака легких. |
Even if we figure out what's causing the lung damage, it's too late to reverse it. |
Даже если мы и выясним, что вызывает повреждение легких, уже слишком поздно, чтобы это остановить это. |
Among men, lung cancer was by far the most important cause of cancer mortality followed by stomach cancer. |
У мужчин наиболее распространенной причиной смертности от рака был рак легких, за которым по статистике следовал рак желудка. |
With the passage of time, affliction with lung cancer became highly probable, if not certain. |
Со временем этот недуг - если не наверняка, то с высокой степенью вероятности - переходит в рак легких. |
The mortality rate from lung cancer and cardiovascular diseases is highest among the unskilled blue-collar workers and unemployed in poor housing conditions. |
Уровень смертности от рака легких и сердечно-сосудистных болезней наиболее высок среди категорий неквалифицированных трудящихся и безработных, проживающих в плохих жилищных условиях. |
Lethal at higher concentrations (can cause blindness, lung damage, heart attack, death) |
Смертелен при высокой концентрации (может привести к слепоте, повреждению легких, сердечному приступу, смертному исходу) |
There are numerous causes for lung collapse, and therefore numerous causes for FCKS. |
Существует множество причин деформации легких, отсюда множество причин плоскогрудия. |
Although the death rate from lung cancer has declined slightly among men over the past 20 years, it has risen sharply among women. |
В то время как уровень смертности от рака легких несколько сократился у мужчин за последние 20 лет, он значительно увеличился у женщин. |
Reproductive NOAEL = 2.5 mg/kg bw/day (lung lesion in parental animals - no effects on reproduction) |
Репродуктивный УННВВ = 2,5 мг/кг мт/сутки (поражение легких у родительских особей - воздействие на репродукцию отсутствует). |
An ambient quality criterion of 0.01 mg/m3 was derived, based on lung toxicity, including a safety factor of 250. |
Был получен критерий качества окружающей среды 0.01 мг/м3, выведенный на основе показателей токсичности для легких, с учетом резервного коэффициента 250. |
Chronic obstructive pulmonary disease is a life-threatening lung disease that interferes with normal breathing. |
Хроническое обструктивное заболевание легких является опасным для жизни заболеванием легких, препятствующим нормальному дыханию. |
However, harmful work in Timor-Leste can also include household work, such as lung disease resulting from smoke or burns from cooking fire. |
При этом к категории вредных работ в Тиморе-Лешти также может относиться работа по дому, которая приводит, например, к болезни легких, вызванной воздействием дыма, или к ожогам от кухонного огня. |
Prolonged exposure to asbestos dusts and fibres may lead to slow-progressing but fatal diseases, which include asbestosis, lung cancer and mesothelioma. |
Подверженность длительному воздействию пыли и волокнам асбеста может вызвать медленно развивающиеся, но смертельные болезни, включая асбестоз, рак легких и мезотелиому. |
If I have to rule from the confines of an iron lung, I will be on the bench. |
Если мне придется править с пороком железных легких, я буду в судейском составе. |
Those are impurities embedded in the lung. |
Это загрязнения, оседающие в легких: |
Cancer: lung, stomach, prostate and colorectal (in men) |
Раковые заболевания у мужчин: легких, желудка, простаты, толстой кишки |
The health effects of air pollution in populations that are affected by high concentrations and/or long-term exposure include cardiovascular and respiratory diseases and infection, lung irritation and inflammation and impairment of immune system defence, asthma, emphysema and cancer. |
Последствия атмосферного загрязнения для тех групп населения, которые проживают в условиях высокой концентрации загрязнителей и/или подвергаются их воздействию в течение длительного периода времени, включают сердечно-сосудистые и респираторные заболевания и инфекции, раздражение и воспаление легких, нарушения работы иммунной системы, астму, эмфизему и рак. |