Английский - русский
Перевод слова Lunch
Вариант перевода Обеденный

Примеры в контексте "Lunch - Обеденный"

Примеры: Lunch - Обеденный
You know, if I'm Christmas or Easter or the fourth of July, there's no way I'm letting Valentine's day sit at the lunch table. Ты знаешь, если я Рождество, Пасха или День независимости, ни за что не позволю Дню Святого Валентина сесть за обеденный стол.
Well, it's my lunch hour. у меня как раз обеденный перерыв.
Thus, though the new Registrar had authorized Tribunal offices to close at 2 p.m. on Fridays, it was with the proviso that the lunch period would be reduced to one hour so that staff members would fulfil their weekly time commitments. Так, если новый Секретарь разрешил подразделениям Трибунала заканчивать работу по пятницам в 14 ч. 00 м., то это было сделано при том понимании, что обеденный перерыв будет сокращен до одного часа, с тем чтобы сотрудники отрабатывали положенное количество часов в течение недели.
A lunch meeting of the 2007-2009 Bureau is planned to be held on Tuesday, 9 June 2009 during the CES 2009 plenary session, based on the existing rules. Совещание Бюро в обеденный перерыв цикла 2007/2009 года планируется провести во вторник, 9 июня 2009 года, в рамках пленарной сессии КЕС 2009 года на основе существующих правил.
The Joint Meeting entrusted consideration of the documents to the working group on standards, which met during the lunch breaks and which was requested to cooperate with the working group on tanks in respect of the standards relating to tanks. Совместное совещание передало эти документы на рассмотрение Рабочей группы по стандартам, которая заседала в обеденный перерыв и которой было рекомендовано сотрудничать с Рабочей группой по цистернам в отношении стандартов, касающихся цистерн.
On 6 May 2010, the Consortium on Extraterritorial Obligations, a coalition of 50 human rights organizations and university institutes, invited members to a lunch briefing on the subject of extraterritorial human rights obligations. 6 мая 2010 года Консорциум по экстерриториальным обязательствам, представляющий собой коалицию в составе 50 правозащитных организаций и высших учебных заведений, пригласил членов Комитета на обеденный брифинг по вопросу об экстерриториальных правозащитных обязательствах.
C. Lunch briefing on clarifying and promoting extraterritorial human rights С. Обеденный брифинг по уточнению и укреплению экстерриториальных
I take lunch hour. У меня даже есть обеденный перерыв!
It's my lunch hour. мен€ обеденный перерыв.
It's my lunch hour. Это мой обеденный перерыв.
It's my lunch hour. У меня обеденный перерыв.
It's a gentlemen's lunch club. Это обеденный клуб для мужчин.
So is my lunch rush. Как и обеденный наплыв посетителей.
It's lunch hour, so... Сейчас обеденный перерыв, поэтому...
I'm here on my lunch hour. Я здесь в обеденный перерыв.
This is not the lunch hour. Это не обеденный перерыв.
How I choose to spend my lunch hour is my business. Как я провожу обеденный перерыв- моё личное дело.
Can't think of a better way of spending my lunch hour than getting grilled by the FBI about a 30-year-old hijacking. ФБР ничего лучше не придумало, чем в мой обеденный перерыв учинить мне допрос о краже 30-летней давности.
Aht! If you walk over here and touch me, you'll spend your lunch hour being fitted for a prosthetic hand. Но раз вы здесь... то проведёшь весь свой обеденный час насаживаясь на руку-протез.
Did a class with her at lunch. В обеденный перерыв она провела со мной одно занятие.
Okay, we'll go to my woodshop at lunch. Хорошо, мы пойдём в мою мастерскую в обеденный перерыв.
At least working there on my lunch hours was a good move. Какая-то польза от работы там в обеденный перерыв.
Break for lunch or bussiness dinner is no problem. It is always better to work with good and tasty dishes. Обеденный перерыв, деловой ужин - нет проблем, всегда легче работать под хорошие и вкусные блюда.
Taking a long lunch, boss. Беру большой обеденный перерыв, босс.
14 months is a long time to be out to lunch. 14 месяцев - это очень долгий обеденный перерыв.