| In addition to Nolcorp, my other acquisition today was your loyalty. | В добавление к Нолкорп, еще одним моим приобретением сегодня стало ваше доверие. |
| He lost his wits, but not our loyalty. | Он потерял рассудок, но не наше доверие. |
| They don't believe in loyalty or trust. | Они не верят в доверие и верность. |
| In order to gain the Tattooed Man's loyalty to the new villainous version of the Titans, Deathstroke captures Slipknot for the Tattooed Man to kill. | Чтобы завоевать доверие нового Татуированного человека в злодейской версии Титанов, Детстроук захватывает Слипкнота для него, чтобы Татуированный человек смог его убить. |
| So then I've earned your loyalty? | М: Значит я заслужил твое доверие? |
| I'm stuck in a pirate's brig and I've lost both my ship and the loyalty of my crew. | Я застрял в гауптвахте и потерял не только свой корабль, но и доверие команды. |
| Ted, when I pit the loyalty of even one of my men against some inconvenience for you in the news cycle, it's no contest. | Тед, если я предам доверие хоть одного из своих людей из-за неудобства, что доставят тебе заголовки новостей, это станет безоговорочным поражением. |
| Loyalty isn't easy to come by, Mike. | Доверие не так-то легко заслужить, Майк. |
| And you got our loyalty. | И вы получили наше доверие. |
| This manipulation by Walt renews Jesse's loyalty to him rather than to Gus. | Эта манипуляция Уолта возвращает ему доверие Джесси. |
| Please understand, our loyalty can only extend so far. | Но, пожалуйста, помни, что наше доверие к тебе недолговечно. |
| Five difficult years passed until final reorganisation of the production, winning loyalty of the employees, regaining loyalty of former partners, and earning a good reputation among the customers. | Потребовалось пять трудных лет, чтобы полностью реарганизовать производство, заслужить доверие коллектива, восстановить доверие бывших партнеров и зарекомендовать себя перед заказчиками. |
| Such integrated service delivery programmes satisfy demand and build loyalty. | Подобные комплексные программы обслуживания населения удовлетворяют спрос на финансовые услуги и повышают к ним доверие. |
| Nobody leaves here until one of you is strapped in and proves to me your unadulterated trust and loyalty. | Никто не уйдет отсюда, пока один из вас не пристегнется и не докажет мне ваше чистейшее доверие и верность. |
| Trust, encouragement, reward, loyalty, satisfaction. | Доверие, ободрение, награда, верность, удовлетворение. |
| To deserve and express the trust, mutual respect, sincerity, honesty and loyalty. | Заслуживать и выражать доверие, взаимное уважение, искренность, честность и лояльность. |
| Because right now his loyalty is divided. | Потому что сейчас его доверие ко мне уменьшилось. |
| You have to earn our trust and protection, with a test of loyalty. | Ты должен заслужить наше доверие и защиту, пройдя тест. |
| Your trust and loyalty back up our choices today and motivate our ambitions for tomorrow. | Ваше доверие и верность укрепляют нас в правильности нашего выбора сегодня и вдохновляют на планы на будущее. |
| I gave you my friendship, my confidence, my loyalty... | Я дал тебе мою дружбу, моё доверие, мою верность... |
| In this world, loyalty and trust - are such critical qualities. | В нашем мире верность и доверие - чертовски важные качества. |
| And all that loyalty and trust will no longer exist for you. | И вся эта лояльность, все это доверие, перестанут для тебя существовать. |
| Relationships, trust, loyalty, that's what's important to me. | Отношения, доверие, верность, вот что для меня важно. |
| You cannot forge trust and loyalty... at the ends of a whip, as the Romans believe. | Кнутом невозможно завоевать доверие и преданность, как считают римляне. |
| Where does all that trust and loyalty lead? | К чему всё это доверие и верность приводят? |