[Sighs] For a guy who loves "Lord of the Rings," you're really good at that. |
Для парня, который любит "Властелин колец", ты очень хорош. |
And has the Lord of the City approved these terms? |
А властелин этого города одобряет это? |
In the land of Mordor, in the fires of Mount Doom the Dark Lord Sauron forged in secret a Master Ring to control all others. |
В стране Мордор, в пламени Роковой Горы черный властелин Саурон втайне выковал главное Кольцо чтобы подчинить себе все остальные. |
You know how many people read "Lord of Rings"? |
Знаешь, сколько людей прочитали "Властелин колец"? |
The Dark Lord, Satan, Beelzebub, |
Темный Властелин, Сатана, Вельзевул, |
I bet you're the type who saw Lord of the Rings, then went back and read the books. |
Могу поспорить, ты из тех, кто посмотрел "Властелин колец", а потом прочитал книги. |
Either you get that edge and turn big profits, or Lord Vader cuts your balls off. |
Либо ты получишь преимущество, а вместе с ним и огромную прибыль, либо Темный Властелин оторвет тебе голову. |
You guys, it's "Lord of the Rings." |
Ребята, это "Властелин колец". |
You know about "The Lord of the Rings?" |
Ты смотрел "Властелин Колец?" |
You're just asking for a round of "Lord of the flies." |
Ты только спрашиваешь об общности "Властелин мух" |
And He is the Lord of the past, present and the future |
И он властелин прошлого, настоящего и будущего |
He just sat and ate birthday cake and listened to the "Lord Of The Rings" book on tape. |
Он сидел там и ел именинный торт и слушал аудио-книгу "Властелин колец". |
On the door the delegates noticed the inscription 'the Gollum', and a picture of the said character from the film trilogy 'The Lord of the Rings'. |
На двери камере представители делегации увидели надпись "Голлум" и рисунок этого персонажа из кинотрилогии "Властелин колец". |
Many successful Hollywood films have been based on British people, stories or events, including Titanic, The Lord of the Rings, and Pirates of the Caribbean. |
Многие успешные голливудские фильмы основываются на британских людях, литературе или событиях, как, например, Титаник, Властелин колец и Пираты Карибского моря. |
When she came on board to help the writing team on The Lord of the Rings, she had already read the book seven times. |
Когда она пришла помочь команде сценаристов «Властелин колец» она уже прочитала книгу семь раз. |
And 'The Lord of the Rings by Frodo Baggins.' |
И "Властелин Колец" Фродо Бэггинса. |
"The Lord of the Rings: The Return of the King (2017 re-release)". |
Властелин колец: Возвращение короля (ре-релиз 2017) (англ.). |
No, I've read Treasure Island The Last of the Mohicans, Wizard of Oz Lord of the Rings, 20,000 Leagues Under the Sea, Tarzan. |
Нет, я читал Остров Сокровищ Последний из Могикан, Волшебник Изумрудного Города Властелин Колец, 20000 Лье Под Водой, Тарзан. |
In filming the wight polar bear attack, Taylor noted that the bear was designed by the New Zealand-based Weta Digital, which previously worked on The Lord of the Rings trilogy. |
По поводу съёмок нападения белого медведя-упыря, Тейлор отметил, что дизайн медведя был создан обосновавшейся в Новой Зеландии студией «Weta Workshop», которая ранее работала над трилогией «Властелин колец». |
The Lord of the Rings was a massive achievement that even the Academy recognized when they gave Peter Jackson the Best Directing Oscar... an award your little friend George "Toy Boy" Lucas has never and will never win. |
"Властелин Колец" это огромное достижение, которое признала даже Акадения когда дала Питеру Джексону оскар за лучшую режиссуру... награда, которую твой друг Джордж "маленький мальчик" Лукас никогда не получал и не получит. |
The Hobbit and The Lord Of The Rings trilogy are the second and third best-selling novels of all time, just after Dickens' Tale Of Two Cities. |
"Хоббит" и трилогия "Властелин колец" это второй и третий по объёму продаж романы за всю историю, сразу после диккенсовской "Повести о двух городах". |
In the Middle-earth stories by J. R. R. Tolkien (The Lord of the Rings), it is a meal eaten by Hobbits between second breakfast and luncheon. |
Р. Р. Толкина (Властелин колец), это пища, которую принимают хоббиты между вторым завтраком и обедом. |
It's not Lord Of The Rings yet, is it? |
У нас тут еще не "Властелин Колец". |
It's like "The Lord of the Rings". |
Это же прямо "Властелин колец"! |
No, I didn't even see "Lord of The Rings." |
Нет, я даже "Властелин колец" не видела. |