| I couldn't find anything looking with eyes full of hatred. | Когда ты смотришь с ненавистью и отвращением ничего не замечаешь. |
| And told me that you keep looking the window throughout the day. | И еще сказала мне, что ты смотришь в окно весь день. |
| You still have the same look of looking down on me. | А ты по-прежнему смотришь мимо меня. |
| Wesley, I reported you to police for looking in my window. | Весли, я сообщила в полицию, что ты смотришь в мое окно. |
| For a man who is not interested, you're doing a lot of looking. | Для того, кто ничем не интересуется, ты слишком много смотришь. |
| Why are you looking up the tree? | Зачем ты смотришь на верхушку дерева? |
| Sarah, you're not even looking! | Сара, ты ведь даже не смотришь. |
| Why are you looking et me like that? | Что ты на меня так смотришь? |
| Well, let me be the one to break it to you, Olivia... you are simply looking in the mirror. | Ну, позволь мне облегчить твои страдания, Оливия... ты лишь попросту смотришь в зеркало. |
| You aren't relatable, you're not all-American, and you keep looking directly into my camera lens. | Ты не узнаваемый, не чисто американский, и постоянно смотришь прямо в камеру. |
| Why do you keep looking over at the bar? | Почему ты все время смотришь на бар? |
| But hours later when you're at the top... looking down, you've forgotten everything... | Но через несколько часов, когда ты уже на вершине, и смотришь вниз забываешь про всё и всех... |
| Okay, then why are you looking around like a nervous crazy person? | Хорошо, тогда почему ты смотришь по сторонам, как нервный психопат? |
| Why do you keep looking around? | Почему ты постоянно смотришь по сторонам? |
| Where are you looking, playboy? | Ты куда это смотришь, мачо? |
| It was like looking back at a younger me. | Ты для этого смотришь в зеркало? |
| Why are you looking like that not going to school? | Почему ты так смотришь и не идёшь в школу? |
| Why aren't you looking up at me? | Почему ты на меня не смотришь? |
| What are you looking like that for? | Почему ты на меня так смотришь? |
| Why are you looking me like that? | Почему ты на меня так смотришь? |
| In the bathroom, Ally was talking in her stall about how you looking in the mirror means a problem with me. | В туалете Элли говорила в своей кабинке про то как ты смотришь на себя в зеркало и это означает, что у тебя со мной проблемы. |
| Are you looking down on old folks like me? | Смотришь свысока на стариков вроде меня? |
| You did most of the magic by looking in the wrong place. | Вся магия в том, что ты не туда смотришь. |
| Why do you keep looking behind me? | Почему ты всё время смотришь через мое плечо? |
| Why are you looking... at my lab coat? | Почему ты смотришь... на мой халат? |