Английский - русский
Перевод слова Longer
Вариант перевода Продолжительный

Примеры в контексте "Longer - Продолжительный"

Примеры: Longer - Продолжительный
As women are likely to live longer than men, their retirement income has to stretch over more years. Поскольку женщины стали жить дольше мужчин, им приходится растягивать пенсионный доход на более продолжительный срок.
For longer concessions, a partial rate base review at the beginning of the second period is recommended. Если же концессия рассчитана на более продолжительный срок, рекомендуется проводить частичный пересмотр тарифной базы в начале второго периода.
It might therefore be advisable to provide for a longer time limit. Поэтому, вероятно, было бы целесообразно предусмотреть более продолжительный срок.
The Committee further noted that women in rural areas work longer hours than any other group. Кроме того, Комитет отметил, что сельские женщины имеют более продолжительный рабочий день, чем любая другая группа населения.
Given the relatively longer phase-out schedule for HCFCs, the Multilateral Fund currently did not have guidelines for defining eligible incremental costs. Учитывая относительно более продолжительный график поэтапного отказа от ГХФУ, Многосторонний фонд в настоящее время не располагает руководящими принципами для определения законных дополнительных издержек.
Several delegations noted their preference for a fixed time limit of six months or longer. Несколько делегаций отметили, что они предпочитают четко установленный шестимесячный или более продолжительный срок.
Women who then opt for greater independence by, for example, working longer hours, can count on the government's support. Женщины, стремящиеся к большей независимости, например имея более продолжительный рабочий день, могут рассчитывать на поддержку со стороны правительства.
Europeans generally work fewer years (starting later and retiring earlier), take longer vacations, and work shorter days. Европейцы, как правило, работают меньшее количество лет (они начинают работать позже, а выходят на пенсию раньше), имеют более продолжительный отпуск и имеют более короткий рабочий день.
In both years, fathers took longer periods, on average, when they availed themselves of the permitted flexibility and took their leave in instalments. В течение этих двух лет, когда мужчины получили возможность пользоваться таким отпуском на гибкой основе, они брали его, как правило, на более продолжительный период и по частям.
4.3: a shorter transition period would be more adequate to our mandate than a longer one. 4.3: применительно к нашему мандату был бы более адекватен не более продолжительный, а более короткий переходный период.
In this connection, under normal circumstances staff members may reach the D-1 level after considerably longer times spent in grade. В этой связи следует отметить, что при нормальных условиях для достижения уровня Д-1 сотрудникам может потребоваться гораздо более продолжительный срок службы в пределах класса.
Allowances were paid by employers and could be obtained for longer periods of time; the amount depended on the cost of living in each region. Оплату производят работодатели, и она может быть продлена на более продолжительный срок; ее размер зависит от стоимости жизни в каждом регионе.
The Secretariat welcomed the Secretary-General's proposals to streamline budgetary procedures and favoured a longer budgetary period for major operations such as UNPROFOR. Секретариат приветствует предложения Генерального секретаря о рационализации бюджетных процедур и считает целесообразным установить более продолжительный бюджетный период для таких операций, как СООНО.
His delegation was of the view that a longer base period would be more conducive to the stability of the scale of assessments. Как представляется, более продолжительный базисный период был бы предпочтительнее, поскольку он способствует стабильности шкалы взносов.
In this sense, development effectiveness is a measure of their aggregate impact and by definition can only be observed over a longer term. В этом смысле эффективность развития является мерой оценки их общей результативности и поэтому для того, чтобы о ней можно было судить, необходим более продолжительный срок.
The number of applications for admission has been increasing every year, and waiting for a free bed has been ever longer. Из года в год возрастает число заявлений о размещении, а сроки ожидания свободного места носят еще более продолжительный характер.
Staff under the regular budget, however, are generally older and have, on average, rendered longer periods of service to the Organization. Однако сотрудники на должностях, финансируемых из регулярного бюджета, как правило, старше и в среднем имеют более продолжительный стаж службы в Организации.
The process of recruitment has taken longer than expected, so that the expert recruited will only be on post a few days before the Working Party session. Процесс найма занял более продолжительный, чем ожидалось, период времени, в связи с чем нанятый эксперт займет этот пост всего лишь за несколько дней до начала работы сессии Рабочей группы.
Fewer hours worked, longer vacations, and a declining population (since 2005) have, predictably, undermined Japanese growth. Меньше рабочих часов, более продолжительный отпуск и сокращение численности населения (с 2005 г.), конечно, подорвали рост Японии.
Travel to administrative place of assignment for family for assignments of one year or longer Поездка в места назначения членов семей в случае назначений сроком на один год или на более продолжительный период
Note: The population includes all types of contracts of one year or longer, excluding Tribunals and including National Officers (as at 30 June each year). Примечание: В совокупность включены сотрудники на контрактах всех видов сроком на один год или на более продолжительный период, без учета сотрудников трибуналов, но с учетом национальных сотрудников-специалистов (по состоянию на 30 июня каждого года).
As a result, women spend longer periods in unemployment, 5.4 months compared to 4.0 months for men. В результате женщины имеют более продолжительный период безработицы 5,4 месяца против 4,0 месяца у мужчин.
Romania would strive to provide its comments in timely fashion, although a significantly longer deadline would have been appropriate for a thorough consideration of the subject. Румыния постарается своевременно представить свои замечания, хотя для тщательного изучения этого вопроса необходимо было установить гораздо более продолжительный срок.
That approach was a compromise between those arguing for shorter and those arguing for longer base periods. Этот подход являлся компромиссом между теми, кто выступал за более короткий базисный период, и теми, кто выступал за более продолжительный базисный период.
Other members preferred a longer base period, on the grounds that it would promote greater stability and predictability in the scale by evening out excessive fluctuations from year to year. По мнению других членов, следовало использовать более продолжительный базисный период, поскольку это позволило бы повысить стабильность и предсказуемость при построении шкалы благодаря тому, что будут сглаживаться чрезмерные колебания, происходящие в том или ином году.