Английский - русский
Перевод слова Long-term
Вариант перевода Многолетний

Примеры в контексте "Long-term - Многолетний"

Примеры: Long-term - Многолетний
Long-term experience in production of castings for shipping industry. Многолетний опыт в области отливки в судостроительной промышленности.
1 Long-term working experience on information technology market. 1 Многолетний опыт работы на рынке информационных технологий.
The long-term logistics experience initiated development of warehousing and logistical services. Многолетний опыт в промысле логистики создал условия для развития широкого спектра услуг складирования и логистики.
Highly skilled staff, having long-term experience in science and project works in creating highly efficient tools, is working here. На предприятии работают высококвалифицированные специалисты, имеющие многолетний опыт научных и проектных работ по созданию высокопроизводительного инструмента.
It has a long-term production tradition and it is one of the leading candle producers in Poland. Предприятие имеет многолетний опыт в производстве свечей и принадлежит к кругу выдающихся польских производителей этой отрасли.
Our company is characterised by a long-term experience, modern equipment, our own car park, united collective, and European-level client service. Нашу компанию характеризуют многолетний опыт, современное оборудование, собственный автопарк, сплочённый коллектив и европейский уровень обслуживания клиентов.
Law office "INLAT PLUS" provides its clients with high quality legal aid in solving clients' judicial problems basing on office's long-term professional experience. Имея многолетний опыт профессиональной юридической деятельности, Компания обеспечивает квалифицированную правовую помощь в решении проблем наших клиентов.
Comments and wishes of our customers, the results of market research and long-term work experience of our specialists have been taken into consideration in the course of our insurance programs development. При разработке новых страховых программ обязательно учитываются замечания и пожелания клиентов, результаты маркетинговых исследований, многолетний опыт наших специалистов.
Our strategy is guided by the world standards of service's quality for corporate clients and long-term international experience of FIBA Group. В своей работе мы ориентируемся на мировые стандарты качества в обслуживании корпоративных клиентов, а также на многолетний международный опыт работы в банковском секторе, накопленный финансовой группой Fiba Group.
The company possesses unique long-term work experience in design and building of masts and towers for radio-relay communication. Предприятие имеет многолетний опыт работы по разработке, проектированию, монтаж-строительству сооружений I и II уровней, антенно-мачтовых объектов связи и жилищно-бытовых мобильных помещений.
Employee training is arranged in cooperation with Refetra Ltd Training Centre, which is licenced by the Department of Education and has a long-term experience in training skilled harbour laborforce. Повышение квалификации работников организуем в сотрудничестве с Учебным центром AS Refetra, у которого для этого имеются лицензия Минобразования и многолетний опыт обучения портовых рабочих.
Firm "Altimed" is modern creative scientifically-medical and the production association, which collective has the richest long-term operational experience in sphere of the newest medical technologies. Фирма «Алтимед» - это современное креативное научно-медицинское и производственное объединение, коллектив которого имеет богатейший многолетний опыт работы в сфере новейших медицинских технологий.
The staff of this department is highly skilled specialists with long-term experience of scientific and project work on highly ef-ficient tools concerning boreholes drilling and major overhaul. Отдел состоит из высококвалифицированных специалистов, имеющих многолетний опыт научных и проектных работ по созданию высокопроизводительного инструмента для бурения и капитального ремонта скважин.
He has obtained a long-term job experience at the IT-market and has for the long run worked for the development of distribution in Russia and CIS-countries. Имеет многолетний стаж работы на IT-рынке и большой опыт развития дистрибуторского бизнеса в России и странах СНГ.
Edvin Lunikovich Polyanovsky (Russian: ЭдBиH ЛyHиkoBич ПoляHoBckий) (19 February 1937 - 11 March 2006), was soviet and Russian journalist, publicist, long-term employee of newspaper Izvestia. Эдвин Луникович Поляновский (19 февраля 1937 - 11 марта 2006) - советский и российский журналист, публицист, многолетний сотрудник газеты «Известия».
The long-term experience, its own designs and the implementation of different innovation projects gave "The Obukhovskaya Industrial Company" an opportunity to show itself as a reliable partner of many oil-and-gas producing companies in Russia and near abroad. Многолетний опыт работы, собственные разработки и внедрение в производство различных инновационных проектов позволили «Обуховской промышленной компании» зарекомендовать себя в качестве надежного партнера многих нефтегазодобывающих предприятий России и стран СНГ.
The subprogramme has long-term experience in delivering across and within specific sectors through global multi-stakeholder partnerships and partnerships within the United Nations system, which will be strengthened to scale up results. В рамках данной подпрограммы накоплен многолетний опыт межсекторальной работы и работы внутри конкретных секторов, проводимой по линии глобальных партнерств с участием многих заинтересованных сторон и партнерств в рамках системы Организации Объединенных Наций, которые будут укрепляться в целях наращивания результатов.
Group of experts of consulting firm «Technology of Sustainable Development», having long-term experience in sphere of development and manufacture of photoconverters and solar batteries, has analyzed modern tendencies in photo voltaic (PV) sphere. Группа специалистов консалтинговой фирмы «Технологии Устойчивого Развития», имеющих многолетний опыт в сфере разработки и производства фотопреобразователей и солнечных батарей, проанализировала современные тенденции в сфере фотовольтаики (PV).
Therefore we take advantage of our long-term experience and wide knowledge of the market to help our customers choose the best packaging for their product - considering the branch, target market expectations and budget as well as the latest trend in the packaging world. Поэтому, используя многолетний опыт и знания рынка, мы помогаем нашим клиентам в выборе самой подходящей упаковки для их продукции - в зависимости от вида его деятельности, финансовых возможностей, пожеланий, а также спроса на рынке и новых тенденций.
On September 10, 2013, FC Dallas has reached a long-term agreement with Toyota to rename FC Dallas Stadium to Toyota Stadium. 10 сентября 2013 года компания Тойота вступила в многолетний контракт с клубом «Даллас» за право на переименование домашнего стадиона клуба из «Эф Си Даллас Стэдиум» в «Тойота Стэдиум».
Long-term experience allows the company to become a well-known brand for traders not only in Russia and Asia but in the other world as well. Многолетний опыт позволил компании стать хорошо узнаваемым брендом для трейдеров не только в России и Азии, где наиболее широко представлена, но и в стальном мире.
Note: A long-term average = 100. Примечание: Средний многолетний показатель = 100.
Furthermore, the Multilateral Fund has approved projects, including long-term multi-year phase-out plans, for the phase-out of almost all remaining ODS consumption and production in Article 5 countries, except for HCFCs. Кроме того, Многосторонний фонд утвердил проекты, включая рассчитанные на многолетний период долгосрочные планы поэтапной ликвидации, которые предназначены для обеспечения поэтапного прекращения потребления и производства практически всех оставшихся ОРВ, за исключением ГХФУ, в странах, действующих в рамках статьи 5.
A multi-year construction-in-progress account gives the project owner and programme managers the flexibility to manage resources over a long-term horizon in line with the scheduled needs of a project, as opposed to being constrained by the fiscal timing of the programme budget cycle. Многолетний счет незавершенного строительства обеспечивает руководителю проекта и руководителям программ возможность гибко распоряжаться ресурсами в течение длительного периода в соответствии с планируемыми потребностями проекта, не испытывая ограничений, связанных с финансовыми сроками цикла бюджета по программам.
What was now required was expansion of its resource base through an increase in the share of general purpose resources, a widening of the donor base, the honouring and early payment of pledges and long-term commitments by donors, including multi-year pledges. Сейчас необходимо расширить его ресурсную базу за счет увеличения доли ресурсов общего назначения, расширения базы доноров, выполнения обещаний и скорейшего внесения объявленных взносов и принятия донорами долгосрочных обязательств, включая объявление взносов на многолетний период.