Английский - русский
Перевод слова Logistics
Вариант перевода Материально-техническим обеспечением

Примеры в контексте "Logistics - Материально-техническим обеспечением"

Примеры: Logistics - Материально-техническим обеспечением
In that context, we also believe that particular emphasis should be placed on the situation of African countries, which for the most part have large territories and porous borders and lack appropriate infrastructure, logistics and sufficient financial and human resources. В этой связи мы также считаем необходимым уделить особое внимание положению в африканских странах, которые большей частью имеют крупные территории, незащищенные границы и не располагают требуемой инфраструктурой, материально-техническим обеспечением и достаточными финансовыми и кадровыми ресурсами.
That had a cost, and there were further costs related to logistics, procurement and the holding of the elections themselves. На это ушло немало средств; кроме того, возникли расходы, связанные с материально-техническим обеспечением, закупками и проведением самих выборов.
As indicated in the report of the Secretary General, an expanded African Union mission in Darfur provides a path towards that end that is independent from the parties, widespread, neutral, efficient and reliably backed by logistics and resources supplied by the international community. Как указывается в докладе Генерального секретаря, расширение миссии Африканского союза в Дарфуре обеспечивает такой способ достижения цели, который не зависит от сторон, широк, нейтрален, эффективен и надежно подкреплен материально-техническим обеспечением и поставками ресурсов со стороны международного сообщества.
Various constraints related largely to logistics and funding, as well as the lack of an all-inclusive political process, have hindered meaningful progress in the implementation of the Darfur Peace Agreement provisions relating to the comprehensive ceasefire and final security arrangements. Добиться существенного прогресса в осуществлении положений Мирного соглашения по Дарфуру, касающихся всеобъемлющего прекращения огня и создания окончательных механизмов безопасности, также не удалось из-за различных препятствий, которые связаны в основном с материально-техническим обеспечением и финансированием, а также с отсутствием участия всех сторон в политическом процессе.
The civilian police component continues to perform security duties, guarding the Identification Commission files at Laayoune and Tindouf and working on repatriation logistics plans and related issues. Компонент гражданской полиции продолжает выполнять функции, связанные с обеспечением безопасности, в частности по охране архивов Комиссии по идентификации в Эль-Аюне и Тиндуфе, и работать над материально-техническим обеспечением планов репатриации и смежными вопросами.
Upon enquiry, the Committee was further informed that the proposed Entebbe regional service centre would not have a role in logistics, supply chain or warehousing functions, except for MONUC. В ответ на запрос Комитета ему была представлена дополнительная информация о том, что предлагаемый региональный сервисный центр в Энтеббе будет выполнять функции, связанные с материально-техническим обеспечением, снабжением или управлением складским хозяйством, только в интересах МООНДРК.
Updating the action plan: During action plan development, participants can anticipate and address potential issues related to the logistics of the project. Обновление плана действий: Во время разработки плана действий участники могут предвидеть и рассмотреть вопросы, связанные с потенциальным материально-техническим обеспечением проекта.
Still with regard to the DIS, it should be noted that there are serious logistics difficulties, as paragraph 34 of the report stresses. Что касается СОП, то также следует отметить, что есть серьезные трудности с материально-техническим обеспечением, как подчеркнуто в пункте 34 доклада.
In addition to the products and services procured, the Section will be required to manage multifunctional logistics contracts, which are extremely complex and require intensive management. Помимо закупки товаров и услуг, Секция должна будет заниматься многофункциональными контрактами, связанными с материально-техническим обеспечением, которые чрезвычайно сложны и сопряжены с большим объемом управленческой деятельности.
As part of the organization-wide approach to systematizing risk management, the Supply Division and field offices completed their first enterprise risk management assessment, which included the management of supply and logistics. В рамках общеорганизационного подхода к систематизации управления рисками Отдел снабжения и отделения на местах составили свою первую оценку общеорганизационного управления рисками, в которую вошли управление снабжением и материально-техническим обеспечением.
While this would reduce the overall military staff requirement, the force headquarters at Laayoune - given the additional responsibilities it would have to perform - would be augmented by six additional military officers with experience in personnel, logistics, operations and planning. Хотя это приведет к сокращению общих потребностей в военнослужащих, штат штаба Сил в Эль-Айюне с учетом дополнительных функций, которые ему придется выполнять, будет пополнен еще шестью офицерами, имеющими опыт работы, связанной с кадровыми вопросами, материально-техническим обеспечением, оперативной деятельностью и планированием.
Also requests the Executive Director to submit to the Executive Board at its first regular session 1996 a report containing a reappraisal of the future role of the United Nations Population Fund in assessing and meeting the unmet needs for contraceptives and the requirements for logistics management. З. просит также Директора-исполнителя представить Исполнительному совету на его первой очередной сессии 1996 года доклад, содержащий пересмотренную оценку будущей роли Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения в определении и удовлетворении неудовлетворенных потребностей в контрацептивах и выполнении требований, предъявляемых к управлению материально-техническим обеспечением.
The rules provide for the establishment of six technical subcommissions dealing with the following issues: finance; materials and logistics; voters lists and voter cards; candidacy, information and training; polling stations and counting centres; and security. Эти правила предусматривают создание шести технических подкомиссий, занимающихся следующими вопросами: финансами; материально-техническим обеспечением; списками избирателей и избирательными карточками; кандидатами, информацией и подготовкой кадров; избирательными участками и центрами по подсчету бюллетеней; и безопасностью.
In the context of the reform of the legal system, the justice sector, the National Human Rights Commission and the Law Reform Commission should have adequate resources and qualified personnel, and should be provided with modern infrastructure and logistics as well as improved conditions of service. В контексте реформы правовой системы органы правосудия, Национальная комиссия по правам человека и Комиссия по проведению реформы законодательства должны располагать достаточными средствами и квалифицированными кадрами, а также современной инфраструктурой и материально-техническим обеспечением и иметь более благоприятные условия работы.
The goals for 2005 include amalgamating the functions of the entity Ministries of Defence into a single State-wide Bosnia and Herzegovina Ministry of Defence, establishing a single defence budget and creating single personnel, logistics and training commands. К числу целей на 2005 год относятся консолидация функций министерств обороны образования и его преобразование в единое общегосударственное министерство обороны Боснии и Герцеговины с единым бюджетом, общим персоналом, материально-техническим обеспечением и системой подготовки.
b. Integration of data strategies and data management techniques into global logistics and contract management processes; Ь. включение стратегий представления данных и методов управления данными в процессы глобального управления материально-техническим обеспечением и контрактами;
The main responsibility of this Unit is to provide technical advice and support to the African Union Commission in the development of its institutional and operational capacity in the areas of mission-related administration, information technology, communications, training, logistics and contingent-owned equipment. Основная задача этой Группы заключается в предоставлении технических консультаций и оказании поддержки Комиссии Африканского союза в развитии ее институционального и оперативного потенциала в областях, связанных с административным обслуживанием, информационными технологиями и связью, профессиональной подготовкой, материально-техническим обеспечением и принадлежащим контингентам имуществом.
Workshops for Sudanese journalists were not carried out, mainly because of security and logistics constraints on bringing journalists based in Khartoum to Darfur Учебно-практические семинары для суданских журналистов проведены не были, главным образом исходя из соображений безопасности и в связи с проблемами с материально-техническим обеспечением при доставке журналистов, базирующихся в Хартуме, в Дарфур
UNFPA continued to support countries to pilot the computerized logistics management software for monitoring stock levels of commodities. ЮНФПА продолжал оказывать поддержку странам в экспериментальном применении компьютерной программы управления материально-техническим обеспечением для контроля за имеющимися материальными запасами.
Measures have since been taken by the Mission to strengthen internal controls in logistics management. В последующий период Миссия приняла меры в целях укрепления механизма внутреннего контроля в области управления материально-техническим обеспечением.
The Rwandan Government's decision to close the border with Zaire to all traffic, including food destined to refugee camps in the Bukavu area of Zaire, has further complicated an already difficult supply and logistics chain. Решение руандийского правительства закрыть границу с Заиром для любых передвижений, включая перевозку продовольствия в лагеря беженцев в районе Букаву в Заире, еще более осложнило и без того трудное положение с поставками и материально-техническим обеспечением.
Seminars on the United Nations rules and procedures governing property control and inventory and in the use of the field assets control system have been organized for logistics personnel. Для сотрудников, занимающихся материально-техническим обеспечением, проводились семинары по правилам и процедурам Организации Объединенных Наций, регулирующим контроль за имуществом и его инвентарный учет, а также по использованию системы управления имуществом на местах.
Delegation of increased responsibility and authority for financial, administrative, procurement and other logistics functions to the field mission level; повышение степени ответственности и расширение круга полномочий полевой миссии в отношении финансирования, административных функций, закупочной деятельности и других функций, связанных с материально-техническим обеспечением;
The capacity development component of the Global Programme was scaled up in 2010 with an increasing number of national and local staff trained in procurement and logistics management. В 2010 году компонент этой Глобальной программы, касающийся наращивания потенциала, расширился и увеличилось количество национальных и местных сотрудников, прошедших подготовку по вопросам управления закупками и материально-техническим обеспечением.
The authorized strength of UNIKOM is 300 military observers, 775 infantry personnel and 135 support personnel, consisting of 50 engineers, 35 medical personnel and 50 logistics personnel. В утвержденный состав ИКМООНН входит 300 военных наблюдателей, 775 военнослужащих пехотных подразделений и 135 человек из числа вспомогательного персонала, включающего 50 инженеров, 35 медицинских работников и 50 человек, занимающихся материально-техническим обеспечением.