Английский - русский
Перевод слова Logistical
Вариант перевода Материально-технического снабжения

Примеры в контексте "Logistical - Материально-технического снабжения"

Примеры: Logistical - Материально-технического снабжения
Bi-weekly statutory meetings with Provisional Electoral Council members to reach agreement on budget for the elections, the electoral calendar, logistical and security requirements and plan for the registration Раз в две недели проводились предусмотренные уставом Временного избирательного совета совещания с его членами в целях достижения согласия в отношении бюджета выборов, графика выборов, потребностей в области материально-технического снабжения и безопасности, а также плана регистрации
United Nations Volunteers: Three United Nations Volunteer positions (Logistics Officer, Administrative Officer and Administrative Assistant) to provide logistical and administrative support to the voter registration and electoral process. Добровольцы Организации Объединенных Наций: предусматриваются три должности добровольцев Организации Объединенных Наций (сотрудник по вопросам материально-технического снабжения, сотрудник и помощник по административным вопросам) для оказания материально-технической и административной поддержки в процессе регистрации избирателей и проведения выборов.
Reporting directly to the Chief Administrative Officer are three Regional Administrative Officers (P-4) responsible for all administrative, logistical and technical support operations in the two Sectors and the forward logistics base. Главному административному сотруднику напрямую подчиняются три региональных административных сотрудника (С-4), отвечающие за всю деятельность по административному и материально-техническому обеспечению в обоих секторах и на передовой базе материально-технического снабжения.
Logistical problems also inhibit the delivery of relief supplies, compounded by the deteriorating roads during the rainy season. Проблемы в области материально-технического снабжения также сказываются на доставке гуманитарной помощи, что еще больше затрудняется в связи с ухудшением состояния дорог в течение дождливого сезона.
Logistical preparation is vital, especially air support to enhance mobility важность проработки вопросов материально-технического снабжения, особенно авиационной поддержки, для повышения мобильности;
This report noted many shortcomings in the training, logistical organization and reporting lines of the civilian-military coordination effort. В этом отчете отмечались многочисленные недостатки в профессиональной подготовке, организации материально-технического снабжения и порядке подчинения в рамках усилий по координации деятельности гражданского и военного компонентов.
FARDC suffers from systemic weaknesses, which are compounded by an inadequate budget, as well as insufficient administrative and logistical systems, including weapons and ammunitions management. ВСДРК страдают от слабостей системного характера, которые усугубляются неадекватностью бюджета, а также тем, что административная система и система материально-технического снабжения, включая управление запасами оружия и боеприпасов, не отвечают существующим потребностям.
The project's logistical base is the Pyramid International Laboratory-Observatory, located 5,050 metres above sea level in the Khumbu valley, at the foot of Mount Everest. Базой материально-технического снабжения проекта выступает международная лаборатория-обсерватория «Пирамида», расположенная на высоте 5050 м над уровнем моря в долине Кхумбу у подножия горы Эверест.
The TFG-sponsored Somali National Reconciliation Congress, which had been delayed on three occasions due to a number of security, planning and logistical reasons, took place from 15 July to 30 August 2007 in Mogadishu. Финансируемый ПФПР Конгресс национального примирения Сомали, созыв которого три раза откладывался по соображениям безопасности, планирования и материально-технического снабжения, проходил с 15 по 30 августа 2007 года в Могадишо.
The rainy season, from May to October each year, presents unique challenges for UNMIL in terms of its logistical requirements, as the country's roads become impassable and cannot sustain major logistics movements, and flight operations are also significantly limited. Ежегодно в сезон дождей, то есть с мая по октябрь, МООНЛ приходится решать уникальные задачи в области материально-технического снабжения, так как дороги в стране в это время становятся непроходимыми и, таким образом, резко падает объем грузовых перевозок.
Key installations in the road and rail networks have been heavily bombarded, lines of communication destroyed, large areas of land filled with uncharted minefields and the remaining logistical routes in outlying areas subjected to indiscriminate attacks. Ключевые объекты авто- и железнодорожной сетей получили значительные повреждения в результате бомбардировок, линии связи были уничтожены, обширные районы - заминированы, а оставшиеся в отдаленных районах маршруты, важные с точки зрения материально-технического снабжения, подвергались неизбирательным нападениям.
Upon enquiry, however, the Committee was provided additional information on the proposed consolidation of offices, indicating that there are logistical and security advantages to the move. В ответ на запрос Комитету, однако, была представлена дополнительная информация в отношении предлагаемого объединения отделений, из которой явствовало, что подобный шаг сулит выгоды с точки зрения материально-технического снабжения и обеспечения безопасности.
OIOS recommended that the administration of OHCHR ensure that initial deployment teams assigned to establish field offices in future have the requisite experience in organizing in the logistical, procurement and relevant administrative areas. УСВН рекомендовало администрации УВКПЧ обеспечить, чтобы в будущем в составе первоначальных групп развертывания для организации полевых отделений направлялись сотрудники, обладающие необходимым опытом организаторской работы, опытом в вопросах материально-технического снабжения, закупок и в соответствующих областях административной деятельности.
The request further indicates that Eritrea, since 2001, has invested its own resources on an annual basis into humanitarian demining through the provision of the cost for all operational teams and sustainable logistical provisions at an average of approximately US$ 507,531 per year. В запросе далее указывается, что с 2001 года Эритрея ежегодно инвестировала свои собственные ресурсы на гуманитарное разминирование посредством покрытия расходов в связи с деятельностью всех оперативных групп и обеспечением устойчивого материально-технического снабжения на сумму в среднем около 507531 долл. США в год.
They inhibit the reintegration and resettlement of refugees and displaced persons, hinder or make impossible the direct distribution of food and other assistance, prevent aid from reaching specific areas of need and multiply enormously the logistical problems confronting any United Nations assistance programme. Он препятствует реинтеграции и расселению беженцев и перемещенных лиц, затрудняет непосредственное распределение продовольствия и другой помощи или делает его вообще невозможным, не позволяет доставлять помощь в районы, где она необходима, и безмерно усложняет проблемы материально-технического снабжения при осуществлении любых программ помощи Организации Объединенных Наций.
The provision under this heading primarily reflects MINUSMA-specific parameters input to the standardized funding model for a medium-sized mission operating under extreme logistical conditions. Ассигнования по данному разделу главным образом учитывают характерные для МИНУСМА параметры, использованные в стандартизированной модели финансирования для миссий средних размеров, действующих в экстремальных условиях с точки зрения материально-технического снабжения.
The Angolan Armed Forces launched operation "Hexagon" in mid-April after several weeks of delay due to the persistence of the rains, which hindered the deployment of heavy equipment and logistical ground support. Ангольские вооруженные силы начали операцию «Шестиугольник» в середине апреля, выждав несколько недель, пока закончатся дожди, которые мешали применению тяжелых вооружений и организации материально-технического снабжения.
The REMEDIAR+ Networks Programme distributes medicines according to a logistical distribution plan with support from the private postal service "OCA". Комплексная программа "РЕМЕДИАР+" предусматривает распределение лекарственных средств в соответствии с планом материально-технического снабжения при поддержке частной почтовой службы "ОКА".
The alternative of constructing containerized offices other than the development of the 600 m2 satellite farm envisaged and provided for in the 2007/08 period would interfere with the logistical and aviation operations of the Logistics Base. Альтернативный путь, т.е. строительство помещений, оборудованных под размещение контейнеров, помимо предусмотренного создания спутниковой станции площадью в 600 кв. м, которая заложена в бюджет на 2007/08 год, помешает осуществлению снабженческих и авиационных операций Базы материально-технического снабжения.
Shortages in supply at the national level, coupled with local logistical difficulties, resulted in September's ration not being fully delivered until well into November. Нехватка предметов снабжения на национальном уровне в сочетании с местными проблемами в области материально-технического снабжения привели к тому, что сентябрьские пайки были в полном объеме доставлены лишь в ноябре, причем отнюдь не в первых числах месяца.
The mission in the Sudan will be similar to MONUC in terms of complexity and logistical challenges and the budget level supported by this team will be in the region of $1.0 billion. Миссия в Судане по своей сложности и масштабам задач в области материально-технического снабжения будет сопоставима с МООНДРК, а ее формируемый группой бюджет будет составлять порядка 1 млрд. долл. США.
The Royal Moroccan Armed Forces have abided by the agreement and have been very helpful during the reporting period in providing transportation, recovery and logistical assets to the FMUs, as well as in the provision of mine and unexploded ordnance information. Силы Королевской марокканской армии соблюдают подписанное соглашение и в течение отчетного периода оказали весьма полезное содействие в обеспечении сформированных военных подразделений транспортными и ремонтно-восстановительными средствами и средствами материально-технического снабжения, а также в предоставлении информации о минах и неразорвавшихся боеприпасах.
Owing to the Centre's logistical constraints, UNOCI provided it with support, including ensuring the security of weapons and ammunition collection and storage sites Ввиду трудностей Единого командного центра в части материально-технического снабжения ОООНКИ оказала Центру поддержку, в том числе по охране собранного оружия и боеприпасов и мест их хранения
In order to safeguard the considerable gains achieved by the parties so far, it will be necessary to address expeditiously and transparently the accumulated technical and logistical delays that led to the postponement of the presidential elections previously scheduled for 30 November 2008. Для сохранения значительных успехов, достигнутых сторонами к настоящему времени, будет необходимо на оперативной и транспарентной основе заняться решением накопившихся проблем, обусловленных отставанием в решении технических вопросов и вопросов материально-технического снабжения, которые привели к переносу сроков президентских выборов, ранее намечавшихся на 30 ноября 2008 года.
UNAMSIL has continued to monitor and mentor the district and provincial security committees, which improved their performance during the reporting period. However, their effectiveness continues to be hampered by the poor logistical infrastructure, acute shortage of vehicles and other logistical problems. Тем не менее на эффективности их работы продолжает сказываться плохое состояние инфраструктуры системы материально-технического обеспечения, острый дефицит транспортных средств и другие проблемы в области материально-технического снабжения.