Английский - русский
Перевод слова Logistical
Вариант перевода Материально-технического снабжения

Примеры в контексте "Logistical - Материально-технического снабжения"

Примеры: Logistical - Материально-технического снабжения
They are deploying with ammunition and other logistical supplies. Они размещают боеприпасы и другие элементы материально-технического снабжения.
The heavy- and medium-lift helicopters will be utilized for logistical resupply. Тяжелые и средние грузовые вертолеты будут использоваться для пополнения запасов предметов материально-технического снабжения.
Given the structure's primary mission of logistical supply, operations of its cargo systems are critical. С учетом главной задачи этой структуры, которая заключается в обеспечении материально-технического снабжения, большое значение приобретает функционирование ее грузовых систем.
UNOMIL's logistical assets and resources will constitute a key element of the transportation and information infrastructure supporting the registration and polling process. Активы и ресурсы МНООНЛ, связанные с обеспечением материально-технического снабжения, будут одним из ключевых элементов общей транспортной и информационной системы поддержки процессов регистрации и голосования.
This problem is in no small part attributable to substantial operational and logistical problems in many stations. Эта проблема в немалой степени объясняется характерными для многих участков оперативными проблемами и проблемами материально-технического снабжения.
For this reason, they did not hesitate to supply them with arms and ammunition and logistical aid. Именно поэтому они без зазрения совести снабдили их оружием и боеприпасами и предметами материально-технического снабжения.
Questions with regard to budget oversight and responsibility, control over assets and logistical cooperation between missions remain. Вопросы бюджетного надзора и ответственности, управления активами и сотрудничества между миссиями в области материально-технического снабжения все же остаются.
Annex II Interregional and inter-mission logistical cooperation Сотрудничество в области материально-технического снабжения на межрегиональном уровне и между миссиями
Instead, banditry, criminality and logistical challenges remained the main obstacles to the delivery of humanitarian assistance. Напротив, акты бандитизма, преступность и проблемы в области материально-технического снабжения по-прежнему представляли собой основные препятствия на пути оказания гуманитарной помощи.
The Service will provide military logistics and finance specialists to strengthen integrated civilian and military logistical and budgetary support to field missions. Служба будет обеспечивать услуги военных специалистов по вопросам материально-технического снабжения и финансовым вопросам для усиления комплексной гражданской и военной материально-технической и бюджетной поддержки полевых миссий.
In addition, it enhances Secretariat logistical supply mechanisms with commercial sources. Кроме того, он дополняет механизмы материально-технического снабжения Секретариата коммерческими источниками.
The United Nations will continue to rely on Member States for support in security and logistical arrangements. Организация Объединенных Наций будет продолжать рассчитывать на поддержку государств-членов в деле обеспечения безопасности и материально-технического снабжения.
It is reviewing the logistics needs identified by the Independent Electoral Commission in the light of its own logistical capacities. В настоящий момент она проводит обзор материально-технических потребностей, выявленных Независимой избирательной комиссией, в свете своего собственного потенциала в области материально-технического снабжения.
Such deployment would involve considerable logistical challenges given the size of the area of operation, the minimal existing infrastructure and the security challenges described above. Его развертывание будет сопряжено с большими трудностями в плане материально-технического снабжения, если учитывать размеры района ответственности, крайнюю неразвитость существующей инфраструктуры и проблемы в плане безопасности, описанные выше.
Further, logistical considerations have been compounded by inadequacies and delays in the deployment of additional troops and force enablers, in particular in the Kivus and Ituri. Кроме того, к трудностям в плане материально-технического снабжения добавились проблемы, обусловленные недостатками и задержками в развертывании дополнительных воинских контингентов и вспомогательных подразделений, в частности в Северной и Южной Киву и Итури.
Some populations remain isolated because of local insecurity and logistical constraints; their condition is likely to be deteriorating and they will require emergency assistance once they are accessible. Часть населения по-прежнему изолирована по причине неспокойной обстановки в ряде мест или трудностей в плане материально-технического снабжения; их положение, по-видимому, будет ухудшаться, и они будут нуждаться в чрезвычайной помощи, как только будет обеспечен доступ к ним.
Based on these logistical factors, the existing UNOSOM aircraft fleet is not sufficient to meet current military and humanitarian requirements within Somalia. С учетом этих факторов, определяющих ситуацию в плане материально-технического снабжения, имеющийся в настоящее время в распоряжении ЮНОСОМ авиапарк является недостаточным для удовлетворения текущих потребностей в военной области и сфере гуманитарной деятельности в Сомали.
In Zambia, UNITA has increased its facilities for logistical supplies and uses the following: З. В Замбии УНИТА расширил каналы материально-технического снабжения и использует следующие объекты:
The Chief has the responsibility of ensuring efficient delivery of all the Mission's logistical services to military personnel, civilian police advisers and substantive sections. Начальник отвечает за обеспечение эффективного оказания всего комплекса услуг в области материально-технического снабжения военного персонала, гражданских полицейских советников и основных секций.
The Secretary-General states that UNMIS requires a total of 596 temporary positions to provide technical, logistical and security advisory support for the referenda. Генеральный секретарь отмечает, что штатные потребности МООНВС составляют в общей сложности 596 временных должностей, предусматриваемых для оказания технической помощи, обеспечения материально-технического снабжения и консультирования по вопросам безопасности в связи с референдумами.
Some are a consequence of the physical environment, such as challenging terrain, harsh climate and inadequate infrastructure, and pose primarily logistical challenges. Некоторые являются следствием физических условий, таких как труднодоступная местность, суровый климат и неразвитость инфраструктуры, и вызывают главным образом проблемы с точки зрения материально-технического снабжения.
The Council also expresses deep concern about the impediments and logistical constraints put on the Mission in its attempts to organize this temporary relocation. Совет также выражает глубокую обеспокоенность по поводу препятствий и трудностей в области материально-технического снабжения, создаваемых Миссии, предпринимающей попытки организовать такую временную передислокацию.
The withdrawal of MINURCAT has also reduced the logistical capacity and transport assets available to humanitarian organizations, thereby limiting access to remote areas during the rainy season. Вывод МИНУРКАТ привел также к ослаблению потенциала в области материально-технического снабжения и сокращению числа транспортных средств, которыми могли пользоваться гуманитарные организации, ограничив тем самым возможности доступа в отдаленные районы в сезон дождей.
One of the major logistical challenges of the Commission is the accommodation of staff within one secure premises, both for work and private purposes. Одной из главных проблем Комиссии с точки зрения материально-технического снабжения является размещение сотрудников в одном безопасном комплексе как для рабочих, так и для личных целей.
While the Commission faced delays and logistical difficulties in accessing witnesses and information as a result of the conflict in Lebanon, these problems were minimized. Хотя в результате конфликта в Ливане имели место задержки и трудности в области материально-технического снабжения, с которыми столкнулась Комиссия, пытаясь получить доступ к свидетелям и информации, эти проблемы были сведены к минимуму.