Примеры в контексте "Location - Пункт"

Примеры: Location - Пункт
In the 2000 round of censuses, 64 per cent of all countries applied a definition in compliance with the CES Recommendations, but only 25 per cent used the criterion based on location. В рамках цикла переписей 2000 года 64% стран применяли определение, соответствующее Рекомендациям КЕС, и лишь 25% использовали критерий, основанный на признаке "населенный пункт".
The following physical factors influenced the value: city/village; area in the city/village; location in the area; transport and service infrastructure; view; existing buildings. На стоимость оказывают влияние следующие физические факторы: город/сельский населенный пункт; район города/сельского населенного пункта; расположение в этом районе; инфраструктура транспорта и услуг; вид; существующие здания.
Another suggestion was that paragraph (3) should be revised to be made applicable only to cases in which a proceeding commenced in a State other than the State of the assignor's location. Согласно другому предложению пункт З следует пересмотреть таким образом, чтобы он применялся только к случаям, когда процедура начинается в государстве, ином, чем государство нахождения цедента.
The primary optical observation will be located in Outer Mongolia, with a secondary optical and microwave sensing location in northern Australia. Основной пункт оптического наблюдения будет располагаться на территории Монголии, а пункт вспомогательного оптического наблюдения и микроволнового зондирования - на территории северной Австралии.
The prevailing view was that the subparagraph should remain in its present location, as it concluded the paragraph on ex parte measures with an obligation that referred to various subparagraphs therein. Возобладало мнение, что этот подпункт следует оставить на прежнем месте, поскольку он завершает пункт о мерах ёх parte обязательством, которое относится к различным подпунктам внутри этого пункта.
The UNOCA compound in Kabul is a multi-agency location managed by the common services UNOCA Management Group ($840,000); Комплекс ЮНОКА в Кабуле представляет собой межучрежденческий пункт базирования, находящийся под управлением Группы управления общими службами ЮНОКА (840000 долл. США);
In the event that restructuring the facility is not possible, transfer the inmates to another location (para. 205) Если переоборудование центра невозможно, то перевести этих людей в другое место (пункт 205)
A schedule of unannounced inspections would give the Group of Experts and UNOCI the flexibility to inspect arms and related equipment "regardless of location", as called for in paragraph 5 of resolution 1893 (2009). Установление режима проведения внезапных инспекций позволит Группе экспертов и ОООНКИ иметь гибкость в осуществлении проверок оружия и соответствующих материальных средств «где бы они ни находились», как того требует пункт 5 резолюции 1893 (2009).
Mr. O'Flaherty said that he had no objection and would simply have to make some grammatical adjustments to ensure that paragraph 17 read logically in its new location. Г-н О'Флаэрти говорит, что он не возражает и просто внесет некоторые коррективы грамматического характера, с тем чтобы пункт 17 выглядел логично в его новом месте расположения.
The answer to this question could be very problematic as it would require the criteria for determining the location of the receivables to be set out (see para. 41 above). Ответ на этот вопрос был бы весьма проблематичным, поскольку он потребовал бы установления критериев для определения местонахождения дебиторской задолженности (см. пункт 41 выше).
Based on the information provided by the source on the location of the subject in prison in Uzbekistan (see paragraph 11), the Working Group decided that the case should be considered clarified. На основе информации, предоставленной источниками о нахождении данного человека в тюремном заключении в Узбекистане (см. пункт 11), Рабочая группа приняла решение считать этот случай выясненным.
I was just doing the "park in a remote location." За мной был пункт "парк в отдалённом месте".
Duma, the only location to which it has been possible to provide humanitarian assistance so far, last received assistance in the form of medicines and water and sanitation supplies on 9 September 2014, while food and other supplies were last provided on 28 May 2014. В Думу - единственный населенный пункт, в который пока удалось доставить гуманитарную помощь, медицинские товары, вода и санитарные принадлежности последний раз доставлялись 9 сентября 2014 года, а продовольствие и другие предметы снабжения - 28 мая 2014 года.
There is no ability to have leave without pay so that the woman may accompany her husband for the duration of his posting and attempt to obtain a same location posting during the course of the posting. Такая женщина не имеет возможности взять неоплачиваемый отпуск, чтобы сопровождать своего мужа на протяжении срока, на который он откомандирован в другой населенный пункт, и попытаться получить работу в том же пункте.
Departure: The package has left the originating location and is on its way toward the destination address. Сканирование отправления: Груз покинул пункт отправления в UPS и направляется к пункту назначения.
The given location may be at a specified fixed point, or at any fixed point within specified areas.» Заданное местоположение может представлять собой определенный фиксированный пункт или любой фиксированный пункт, расположенный в определенной зоне.
The Secretary-General states in his report that "it is not possible to determine at the present stage whether the headquarters of the Commission will be transferred to a new location in the course of the current biennium" (ibid., para. 5). Генеральный секретарь указывает в своем докладе, что "на нынешнем этапе не представляется возможным определить, будет ли штаб-квартира Комиссии переведена в новое место в течение текущего двухгодичного периода" (там же, пункт 5).
The location (inner city, suburb) and the type (independents, supermarkets, etc.) are determining factors for the outlet selection based on the judgement of experts. Населенный пункт (микрорайон города, пригород) и тип торговой точки (независимые торговые точки, универсальные магазины и т.д.) являются определяющими факторами отбора, в основе которого лежит экспертная оценка.
The property location should be clearly identified and should include the following information as required: latitude, longitude, township, district, mining division, etc. as well as the transportation routes and distances from major towns and utilities. В этом разделе четко указывается место нахождения объекта собственности и приводиться следующая необходимая информация: широта, долгота, населенный пункт, район, участок ведения горных работ и т.д., а также транспортные маршруты и расстояние от крупных городов и коммунальных объектов.
Article 24, paragraph 1 (b), which opts for the law of the location of the bank in the case of bank deposits, continues to cause uncertainty. Пункт 1 (b) статьи 24, в котором в качестве применимого права в случае банковских депозитов предусматривается право государства, в котором находится банк, по-прежнему создает неопределенность.
He would like to obtain more information on the reception centres established to provide assistance and information to foreigners who were seeking asylum or who wished to stay in Italy for more than three months (para. 76), particularly on their number and location. Г-н БОССАЙТ желает получить дополнительные уточнения о центрах приема, созданных для оказания помощи и представления информации иностранцам, которые просят убежища и желают находиться в Италии в течение более трех месяцев (пункт 76), в частности, об их числе и о месте их нахождения.
Mr. Voulgaris proposed that paragraph 14 should be reviewed to avoid any implication that all legal systems adopted an identical position on the application of the law of the location of the asset to the creation of a security right as between the parties. Г-н Вульгарис предлагает вновь пересмотреть пункт 14, с тем чтобы избежать любого возникающего впечатления, что все правовые системы занимают идентичную позицию относительно применимости права местонахождения активов к созданию обеспечительного права между сторонами.
It was observed that paragraph (6) appeared suggesting that, although a conflict of priority was covered by the draft Convention, a law other than the law of the assignor's location might be applicable. Как было отмечено, пункт 6, по-видимому, предполагает, что хотя коллизия приоритетов охватывается проектом конвенции, может быть применимо иное право, нежели право места нахождения цедента.
However, UNMIK plans to close the Restelica crossing point on 1 October, because of the low number of crossings and the lack of electric power at the crossing location, and reopen it on 1 April 2004. Тем не менее МООНК планирует закрыть контрольно-пропускной пункт в Рестелице 1 октября в связи с малым количеством переходов и дефицитом электроэнергии в районе размещения контрольно-пропускного пункта и предполагает вновь открыть его 1 апреля 2004 года.
An outposting is a small project location or office, usually in a remote field location of a country. Отделение связи представляет собой пункт или отделение, занимающееся осуществлением небольшого проекта, как правило, в отдаленном районе той или иной страны.