The Centre, located at the Managua Cultural Centre, houses the national schools of dance, plastic arts, theatre and music. |
Этот Центр создан при Культурном центре Манагуа, где располагаются национальные танцевальная, художественная, театральная и музыкальная школы. |
Companies such as Hospira, Pharmaceutical Product Development, and ArthroCare Corporation are located there. |
В городе располагаются такие компании как Hospira, Pharmaceutical Product Development, ArthroCare. |
The commercial radio stations are located mainly in the Greater Banjul area and the community radio stations are mostly in the local of major towns of the country. |
Большинство коммерческих радиостанций расположено в районе Большого Банжула; местные радиостанции располагаются преимущественно в небольших и крупных городах страны. |
This is especially true for countries that are not located on islands, that are surrounded by neighbours and are located in regions where peace has not been entirely secured. |
В особенности это относится к странам, которые не являются островными, живут в окружении соседей и располагаются в регионах, где нет прочного мира. |
11.3 Are shut-down devices located suitably throughout the filling station? |
11.3 Располагаются ли устройства отключения в соответствующих местах на территории станции? |
However, cities in Latin America and the Caribbean, in Northern America, and especially in Asia are often located in regions exposed to natural hazards. |
В то же время города Латинской Америки и Карибского бассейна, Северной Америки и особенно Азии часто располагаются в регионах, подверженных риску стихийных бедствий. |
The equity issue refers to situations where countries of comparable development levels receive different treatment because they are located just above or below a given inclusion threshold which, in many cases, has been arbitrarily established. |
Вопрос о соблюдении принципа справедливости возникает в тех ситуациях, когда странам с сопоставимыми уровнями развития предоставляется разный режим, поскольку они располагаются чуть выше или чуть ниже данного порогового показателя для включения в категорию, который во многих случаях устанавливается произвольно. |
Extractive industries, production and waste are often physically located in economically deprived areas where release of environmental toxins in air, land and water undermine women's health, well-being and human rights. |
Добывающие отрасли, производство и производственные отходы нередко располагаются непосредственно в экономически неблагополучных районах, где выброс экологически вредных веществ в атмосферу, почву и воду негативно влияет на здоровье, благополучие женщин и их права человека. |
The rigid items and parts made of plastics of a safety-belt shall be so located and installed that they are not liable, during every day use of a power-driven vehicle, to become trapped under a moveable seat or in a door of that vehicle. |
6.2.1.4 Жесткие части и изготовленные из пластмассы элементы ремня безопасности располагаются и устанавливаются таким образом, чтобы при нормальном пользовании механическим транспортным средством они не могли попасть под передвижное сиденье или в дверь этого транспортного средства. |
Since transboundary oil and gas reserves were often located on the continental shelf, there was also a concern that the topic had a bearing on maritime delimitation issues. |
Поскольку трансграничные ресурсы нефти и газа зачастую располагаются на континентальном шельфе, существует также озабоченность относительно того, что эта тема касается вопросов делимитации морских пространств. |
For example, SWC generally receives funding proposals from organizations that are not located on reserves, therefore, more funding is provided to initiatives that focus on violence against Aboriginal women in the urban environment. |
Например, ДЖК обычно получает предложения о финансировании от организаций, которые располагаются не в резервациях, поэтому больше средств выделяется на инициативы, направленные на борьбу с насилием в отношении женщин-аборигенов в городской среде. |
It has been observed, however, that mining employment is often located away from indigenous communities and that individuals are reluctant to engage in purposeful migration to pursue work. |
Однако, было отмечено, что горнодобывающие предприятия часто располагаются вдалеке от мест проживания коренных общин, и отдельные представители общин не хотят мигрировать для того, чтобы устроиться на работу. |
Florida State University Panama City Campus and a satellite campus of Troy University are located in the city. |
В городе располагаются спутниковые кампусы Florida State University Panama и Troy University. |
Over a frieze there is an attic with 4 niches: two of them are located on the main facade, and the last ones are on the side walls. |
Над фризом располагается аттик с 4 нишами: 2 из них располагаются на главном фасаде, и по 1 на боковых стенах. |
However, five refugee camps - Arroub, Far'a, Fawwar, Jalazone and Kalandia - were located where they could not be connected to proper disposal systems. |
Однако пять лагерей беженцев - Аруб, Фаръа, Фаввар, Джалазон и Каландия - располагаются так, что их нельзя подсоединить к надлежащим системам удаления отходов. |
It is noticeable that these areas, like the two quarries we were shown, which required 1 million m2 of land, are located on the boundary line between two settlements, thus forming an extensive control area. |
Бросается в глаза, что эти зоны, как и оба карьера, которые нам показали и для строительства которых потребовалось 1 млн. м2 земли, располагаются на одной линии между двумя поселениями, образуя в результате важную контрольную полосу. |
The High Commissioner and the Centre are located at the United Nations Office at Geneva and also maintain an office at Headquarters. |
Управление Верховного комиссара и Центр по правам человека располагаются в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, а также имеют отделение в Центральных учреждениях. |
Location type B: These are located close to public transport connections of local or regional importance, and near a major local road or motorway connection. |
Зона типа В: Такие зоны располагаются вблизи маршрутов общественного транспорта, имеющих местное или региональное значение, и около крупной местной дороги или автомобильной трассы. |
This is particularly evidenced by the use of arms brokerage firms that are located in offshore financial centres to take advantage of certain practices in the centres. |
Особенно наглядным подтверждением этого является использование компаний-посредников в сделках с оружием, которые располагаются в оффшорных финансовых центрах, поскольку это позволяет им воспользоваться определенной практикой, существующей в этих центрах. |
It was established that the areas awarded in the first round of bids are located in undisputed Nicaraguan territory, rather than in disputed areas as originally claimed. |
Установлено, что районы, определенные в первом раунде торгов, располагаются на никем не оспариваемой территории Никарагуа, а не в спорных районах, как первоначально считалось. |
The first fourteen floors of the tower are occupied by offices, the Ritz-Carlton hotel is located above the offices, in the last eight floors of the building are serviced apartments. |
Первые четырнадцать этажей башни занимают офисы, над ними располагается отель Ritz-Carlton, на последних восьми этажах здания располагаются апартаменты с обслуживанием. |
The crimes, extensively covered by news media in the locality, aroused great excitement and indignation throughout Vanderburgh County, where Evansville is located, and adjoining Gibson County, a rural county of approximately 30,000 inhabitants. |
Преступления, широко освещаемые по СМИ в Вандербург Каунти, вызвали большие возмущения во всем округе, где находится Эвансвилл и прилегающий округ Гибсон, в котором располагаются сельские графства примерно с 30000 жителями. |
The city of Murcia is the capital of the region and seat of government organs, except for the parliament, the Regional Assembly of Murcia, which is located in Cartagena. |
Столицей региона является город Мурсия, где располагаются все региональные органы власти, кроме региональной ассамблеи, которая находится в Картахене. |
The headquarters are located in Warsaw where the information office of the Union of Polish Associations and Organizations of Latin America (USOPAL) and the National Library also are situated. |
Штаб-квартира находится в Варшаве, где располагаются также офисы Союза Польских Объединений и Организаций Латинской Америки (USOPAL) и Национальной библиотеки. |
Thus, nonsense codons lie more than 50-54 nucleotides upstream from the last exon boundary whereas natural stop codons are located within terminal exons. |
Таким образом, преждевременные стоп-кодоны располагаются на 50-54 нуклеотида выше, чем последняя граница двух экзонов, а нормальные стоп-кодоны находятся в концевых экзонах. |