I mean, you know, the emergency bunker was right there, was destroyed by the attacks, and obviously the damage done to the building and the lives. |
Я имею в виду, что бункер был прямо там, разрушен во время атак, и очевиден вред, причинённый зданию и человеческим жизням. |
We need to underscore the seriousness of the problem and we appeal to the international community, through this Assembly, to be mindful of the harm to people's lives and economic prospects that can result from the actions of international bodies. |
Нам нужно подчеркнуть серьезность проблемы, и мы призываем международное сообщество, в лице этой Ассамблеи, помнить о том ущербе который может быть нанесен жизням людей и экономическим перспективам в результате действий международных органов. |
These incidents caused the death of 18 innocent people and inflicted injury on hundreds of innocent people, doing serious harm and damage to people's lives and property and seriously affecting the economic and social development and stability of Lhasa and other places. |
В результате этих инцидентов погибло 18 невинных людей, при этом сотни невинных людей получили ранения, что причинило серьезный вред и ущерб жизням людей и собственности и серьезно сказалось на экономическом и социальном развитии и стабильности Лхасы и других районов. |
This leak puts Americans' lives, and our allies' lives at risk. |
Эта утечка угрожает жизням, американцев и наших союзников. |
I mean, you know, the emergency bunker was right there, was destroyed by the attacks, and obviously the damage done to the building and the lives. |
Я имею в виду, что бункер был прямо там, разрушен во время атак, и очевиден вред, причинённый зданию и человеческим жизням. |
For example, international climate-change negotiations appear to have reached an impasse, and public skepticism about global warming is rising, even as the scientific evidence continues to show that it is real and will endanger the lives of billions of people. |
Например, международные переговоры о борьбе с изменением климата, по-видимому, зашли в тупик, и общественный скептицизм о глобальном потеплении растёт, хотя научные свидетельства по-прежнему подтверждают, что оно реально и угрожает жизням миллиардов людей. |
"The irresponsible wasting of many children's and adolescents' lives and expectancies is not to be tolerated a single year, day, or hour longer; every one shares the duty of working towards the eradication of child exploitation". |
"Нельзя больше ни часа, ни дня, ни года мириться с безответственным отношением к жизням и ожиданиям детей и подростков; обязанность каждого - содействовать искоренению эксплуатации детей". |