You can't walk in and out of people's lives like a stray cat. |
Ты не можешь ходить туда-сюда по человеческим жизням как бродячая кошка. |
There are also growing fears that climate change will more adversely threaten the lives of the poor. |
Растут также страхи, что изменение климата будет угрожать жизням бедных. |
But the threat to your lives is explicit. |
Но это явная угроза вашим жизням. |
We just go back to our regular, prison lives. |
Мы просто вернемся к нашим обычным тюремным жизням. |
So you put profit before customers' lives. |
Поэтому вы предпочли прибыль жизням клиентов. |
We're talking about a bloodthirsty extremist threatening the lives of your countrymen. |
Речь идет о кровожадном экстремисте, который угрожает жизням наших соотечественников. |
Diseases, particularly HIV/AIDS, threaten the lives of entire communities. |
Болезни, особенно ВИЧ/СПИД, угрожают жизням целых общин. |
Assad's disregard for international agreements is exceeded only by his disregard for the lives of the Syrian people. |
Пренебрежение Асада к международным соглашениям уступает по своей силе только его пренебрежению к жизням сирийцев. |
I've never let my past lives interfere with my job and I'm not going to start now. |
Я никогда не позволяла моим прошлым жизням мешать моей работе, не позволю и сейчас. |
My aim was to give these wasted lives purpose, meaning... and I've succeeded beyond my wildest imagination. |
Моё призвание - дать этим потерянным жизням цель, значимость, и я преуспел куда больше, чем смел предположить. |
We gave meaning to all your lives tonight. |
Сегодня ночью мы предали значение всем Вашим жизням. |
You're both free to go and resume your lives. |
Вы оба свободны и можете возвращаться к вашим жизням. |
We want to lift lives around the world, not take them. |
Мы хотим помогать жизням на Земле, а не забирать их. |
They want to go home to the lives they built. |
Они хотят вернуться домой, к жизням, которые они выстроили. |
But by threatening the lives of my friends, you're dishonoring what your sons fought for. |
Но угрожая жизням моих друзей, ты позоришь то, за что боролись твои сыновья. |
And we went back to our rooms, to our separate lives. |
И мы вернулись в свои номера, к своим собственным жизням. |
I would like to go through your lives. |
Хотел бы я пройтись по вашим жизням. |
I ended two lives the day I pulled that trigger. |
В тот день, когда я спустил курок, я положил конец двум жизням. |
Right, with matters regarding lives, he might die any time, Grandpa. |
Верно, из-за причин, относящихся к жизням, он мог в любой момент умереть, дедушка. |
Confederate flags, carnage, lots of lives going kaput. |
Флаги конфедерации, бойня, многим жизням пришел конец. |
I want to show people how my life and all of this is made possible by those lives and those deaths. |
Хочу показать людям, что моя жизнь и всё это стало возможным благодаря их жизням и смертям. |
The lives they've lived, they think Tino is looking out for them. |
Судя по их жизням, они думают, что Тино заботится о них. |
To our very happy and successful best-selling lives. |
К нашим очень счастливым и успешным очень популярным жизням. |
Enough disregard for the lives and the rights of people. |
Пора положить конец неуважению к жизням и правам людей. |
The United States, the world, indeed our very lives, were about to change fundamentally. |
Соединенным Штатам, всему миру и нашим жизням, в частности, вскоре суждено кардинально измениться. |