He returned to Liverpool on 30 April 1885 and on 4 May made a formal start to his ride at Edge Hill church, where several hundred people watched him leave. |
30 апреля 1885 года Стивенс вернулся в Ливерпуль и 4 мая официально начал свой новый путь от церкви Edge Hill, откуда его провожали сотни зевак. |
She's been taken away to Liverpool and Wickham is safe! |
Она уехала со своим дядей в Ливерпуль Уикэм свободен. |
Lillian, her parents and three brothers sailed from Boston aboard the Cunard Line's Ivernia, arriving in Liverpool on July 4 from where they proceeded to Gothenburg before arriving at Alseda. |
Лиллиан, её родители и трое братьев отплыли из Бостона на борту лайнера «Ivernia», прибывшего в Ливерпуль 4 июля. |
Aged 43, Blair became the youngest person to become Prime Minister since Lord Liverpool became Prime Minister aged 42 in 1812. |
43-летний Кэмерон стал самым молодым премьер-министром Великобритании с 1812 года, когда правительство возглавил 42-летний граф Ливерпуль. |
In July 2001 Kirchherr visited Liverpool to open an exhibition of her work at the Mathew Street art gallery, which is close to the former site of The Cavern Club. |
В июле 2001 года Кирхгерр посетила Ливерпуль, где в картинной галерее недалеко от «Cavern Club» открылась выставка её фотографий... |
She was ordered from Peter Baker, of Liverpool, on 13 November 1776, and laid down on 6 September 1777. |
Заказан на частной верфи Питера Бейкера, Ливерпуль, 13 ноября 1776 года, заложен 6 сентября 1777 года. |
The Liverpool and Manchester Railway (L&MR) was the world's first intercity passenger railway in which all the trains were timetabled and operated by steam locomotives. |
Железная дорога Ливерпуль - Манчестер (Liverpool and Manchester Railway, L&MR) стала первой в мире междугородней пассажирской железной дорогой, в которой все поезда управлялись паровозами. |
During this patrol she sank eight ships: four British, two Greek, one French and one Swedish, including the British steam freighter Yorkshire which was traveling with the Allied convoy HG-3, sailing from Gibraltar to Liverpool, England. |
Во время этого похода лодка потопила восемь судов: четыре британских, два греческих, одно французское и одно шведское, включая британский грузовой пароход SS Yorkshire шедший с союзным конвоем HG-3, направляясь из Гибралтара в Ливерпуль. |
On 17 April 1915, Lusitania left Liverpool on her 201st transatlantic voyage, arriving in New York on 24 April. |
17 апреля 1915 года «Лузитания» покинула Ливерпуль и отправилась в свой 201-й трансатлантический рейс, прибыв в Нью-Йорк 24 апреля того же года. |
As a result of the tragedy, English clubs were banned from participating in European competition for five years; Liverpool received a ten-year ban, which was later reduced to six years. |
Английским клубам было запрещено участвовать в еврокубках в течение пяти лет, «Ливерпуль» получил 10-летний запрет, который впоследствии был сокращен до шести лет. |
Liverpool were appearing in the Super Cup for the fifth time, having won the competition in 1977 and 2001. |
«Ливерпуль» играл в Суперкубке уже в пятый раз, выиграв в 1977 и в 2001. |
Liverpool joined the Football League in 1894, and were founding members of the Premier League in 1992. |
«Ливерпуль» вошёл в состав Футбольной лиги в 1894 году и стал одним из клубов-основателей Премьер-лиги в 1992 году. |
E. ^ Liverpool were promoted after winning two and drawing one of four test matches, which were played at home and away against Small Heath and West Bromwich Albion. |
Е. «Ливерпуль» был повышен в классе после двух побед и одной ничьи в четырёх матчах плей-офф, в которых сыграл против Смолл Хит и Вест Бромвич Альбион. |
Liverpool qualified for the 1985 European Cup Final but the match was overshadowed by the Heysel Stadium Disaster, a tragedy Wark remembers as "a nightmare memory". |
«Ливерпуль» прошёл в финал Кубка европейских чемпионов в 1985 году, но матч был омрачён трагедией на Эйзеле, о ней Уорк вспоминает как о «кошмаре». |
Gerrard thought that although Liverpool controlled the first half, they did not control the match as much in the second half as they would have liked. |
Джерард отметил, что «Ливерпуль» контролировал игру в первом тайме, но не так доминировал во втором, как хотелось бы игрокам. |
Arsenal Birmingham City Brighton & Hove Albion Bristol City Chelsea Everton Liverpool Manchester City Reading West Ham Yeovil Town Updated to match(es) played on 14 March 2019. |
Арсенал Бирмингем Сити Брайтон энд Хоув Альбион Бристоль Сити Челси Эвертон Ливерпуль Манчестер Сити Рединг Вест Хэм Юнайтед Йовил Таун Обновлено для матчей, сыгранных на 13 марта 2019 года. |
Following her return in September 1944, Bogue operated on training missions out of Bermuda and Quonset Point, Rhode Island, until February 1945 when she made a trip to Liverpool, England, with Army planes. |
После возвращения авианосца в сентябре 1944 года Боуг проводил учения у Бермудских островов и Quonset Point, R. I., в промежутке, в феврале 1945 года, совершил поход в Ливерпуль с армейскими самолётами на борту. |
In 1957, Liverpool entered the University of Hull and obtained an LL.B (Hons.) degree in 1960. |
В 1957 году Ливерпуль поступил в Университет Халла и получил степень бакалавра права (с отличием) в 1960 году. |
6.13 Prototype Employment Zones were introduced from February 1998 in five areas (Glasgow, Liverpool, South Tees, North West Wales and Plymouth) and ended in March 2000. |
6.13 С февраля 1998 года прототипные районы занятости были введены в пяти областях (Глазго, Ливерпуль, Южный Тис, Северо-западный Уэльс и Плимут) и закрыты в марте 2000 года. |
The final involved one team from the Premier League, Liverpool, and one from the Championship, Cardiff City. |
В финале встретили команда Премьер Лиги, Ливерпуль, и другая команда из Чемпионшипа, Кардифф Сити. |
In a battle reminiscent of Apollo and Rocky's first fight, Donnie fights Conlan in Conlan's hometown of Liverpool and surprises almost everyone by going the distance and pushing Conlan to his limit. |
В битве, напоминающей первый бой Аполло и Рокки, Донни сражается с Конланом в родном городе Конлана Ливерпуль и удивляет почти всех, пройдя дистанцию и подталкивая Конлана к своему пределу. |
Britain's (and the world's) first recognisably modern inter-city railway, the Liverpool and Manchester (the L&M), opened in 1830 and proved to be highly successful for transporting both passengers and freight. |
Первая в Великобритании (и в мире) современная междугородняя железная дорога Ливерпуль - Манчестер (L&M), открытая в 1830 году, стала чрезвычайно успешной в перевозках пассажиров и грузов. |
Local Authorities meet regularly with Chief Officers of ACW to develop initiatives on broader strategy issues, for example Liverpool 2008, where ACW has been coordinating the project on behalf of the local authorities. |
Местные органы власти регулярно встречаются со старшими должностными лицами СИУ в целях разработки программ по широким стратегическим вопросам, включая, например, проект Ливерпуль 2008, координатором которого от имени местных властей выступает СИУ. |
The sketches were sent to Peter Perez Burdett in Liverpool for his comment in the winter of 1772-73 before Wright created the smaller of the paintings, which was exhibited at the Society of Artists in 1773 with a version of The Blacksmith's Shop. |
Эскизы были отправлены Питеру Перезу Бурдетту в Ливерпуль для получения его комментария зимой 1772-73 гг., перед тем, как Райт сделал меньшую из картин, которая была выставлена в Обществе художников в 1773 году с версией «Кузницы». |
And when you are too slow playing a team like Liverpool, then you expect to get punished. |
Когда вы слишком медленно играете с такими командами как "Ливерпуль", то ожидайте, что вас накажут.» |