International and bilateral cooperation to protect nature reserves is increasing, with Lithuania and Belarus signing an agreement in 1995; work proceeding on the "green path" from the Baltics to Poland; multinational nature reserves in the Carpathians and in the Tatra mountains. |
Расширяется международное и двустороннее сотрудничество по защите природных заповедников, примером чему может являться подписание в 1995 году соответствующего соглашения между Литвой и Беларусью; проводится работа по созданию "зеленого пути" из Балтии в Польшу; создаются многонациональные природные заповедники в Карпатах и Татрах. |
Bulgaria, Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia, countries associated with the European Union aligned themselves with his statement, as did Iceland and Norway. |
Это заявление было также поддержано Болгарией, Венгрией, Кипром, Латвией, Литвой, Мальтой, Польшей, Румынией, Словакией, Словенией, Чешской Республикой и Эстонией как странами, ассоциированными с Европейским союзом, а также Исландией и Норвегией. |
Latvia is bordered by Estonia to the north, the Russian Federation to the east, Belarus to the south-east, and Lithuania to the south. |
На севере Латвия граничит с Эстонией, на востоке - с Российской Федерацией, на юго-востоке - с Беларусью и на юге - с Литвой. |
With regard to bilateral treaties, Poland had concluded good neighbourliness treaties with Lithuania, Belarus, Ukraine, Germany, the Czech Republic, the Slovak Republic and the Russian Federation. |
Если говорить о двусторонних договорах, то Польша заключила договоры о добрососедских отношениях с Литвой, Беларусью, Украиной, Германией, Чешской Республикой, Словацкой Республикой и Российской Федерацией. |
Recognizing the important role played by the United Nations in international peace-keeping, Latvia, together with its neighbours, Estonia and Lithuania, has established the Baltic Battalion, which in the future may participate in the peace-keeping operations of the Security Council. |
Признавая важную роль Организации Объединенных Наций в деле поддержания международного мира, Латвия вместе со своими соседями, Эстонией и Литвой, учредила Балтийский батальон, который в будущем мог бы участвовать в операциях Совета Безопасности по поддержанию мира. |
Bulgaria had also signed memorandums of understanding with a view to exchanging financial information with Belgium, the Czech Republic, Italy, Lebanon, Lithuania, Romania, Poland and the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Кроме того, Болгария подписала также меморандумы о договоренности с Бельгией, бывшей югославской Республикой Македонией, Италией, Ливаном, Литвой, Польшей, Румынией и Чешской Республикой с целью обмена с ними финансовой информацией. |
The Working Party was informed that the Russian Federation had become a thirteenth Contracting Party to the AGN Agreement together with Bulgaria, Croatia, Czech Republic, Hungary, Italy, Lithuania, Luxembourg, Netherlands, Republic of Moldova, Romania, Slovakia and Switzerland. |
Рабочая группа была проинформирована о том, что Российская Федерация стала тринадцатой договаривающейся стороной Соглашения СМВП наряду с Болгарией, Венгрией, Италией, Литвой, Люксембургом, Нидерландами, Республикой Молдова, Румынией, Словакией, Хорватией, Чешской Республикой и Швейцарией. |
The BIT between Denmark and Lithuania (article 1 (1)) defines investment as "every kind of asset connected with economic activities acquired for the purpose of establishing lasting economic relations between an investor and an enterprise...". |
В ДИД между Данией и Литвой (статья 1 (1)) инвестиции определяются как "любого рода активы, связанные с экономической деятельностью и приобретаемые с целью установления долговременных экономических связей между инвестором и предприятием...". |
The report gives answers to the specific questions of the Committee that are formulated in the concluding observations regarding the initial report as well as reflects progress achieved by Lithuania in 2000-2003 in implementing the provisions of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. |
В докладе даются ответы на конкретные вопросы Комитета, сформулированные в заключительных замечаниях, касающихся первоначального доклада, а также отражается прогресс в осуществлении положений Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, достигнутый Литвой в 2000-2003 годах. |
Applying the 2003 United Nations scale of assessments and considering the proposed revised annex to the EMEP Protocol, the EMEP scale presented in table 3 has been updated to include Lithuania. |
Используя шкалу взносов Организации Объединенных Наций на 2003 год, а также с учетом предлагаемого пересмотренного приложения к Протоколу о ЕМЕП приведенная в таблице 3 шкала взносов ЕМЕП была дополнена Литвой. |
China welcomed the steps taken by Belarus, Lithuania and Azerbaijan to pay their arrears despite their domestic financial difficulties, and called upon all Member States to meet their financial commitments in full and on time. |
Китай приветствует шаги, предпринятые Беларусью, Литвой и Азербайджаном для погашения своих задолженностей несмотря на их сложное финансовое положение, и призывает все государства - члены своевременно и в полном объеме выполнять свои финансовые обязательства. |
It commended the signature of payment plans by Azerbaijan, Belarus, Lithuania and Ukraine and encouraged other Member States which had lost their voting rights to initiate negotiations with the aim of elaborating payment plans. |
Группа высоко оценивает подписание планов платежей Азербайджаном, Беларусью, Литвой и Украиной и призывает другие государства - члены, право голоса которых было приостановлено, приступить к переговорам с целью разработки подобных планов. |
The session was based on invited papers by Eurostat, Portugal, Slovenia, and supporting papers by Canada, Sweden, Switzerland, France, Germany and Lithuania. |
Оно опиралось на специальные документы, представленные Евростатом, Португалией и Словенией, и вспомогательные документы, представленные Германией, Литвой, Канадой, Францией, Швейцарией и Швецией. |
Regarding the Neman River, shared with Lithuania, Belarus pointed out that it would like to focus work on the following subjects: (a) assessment of the impact of hydropower stations on the status of the water; and (b) monitoring and assessment. |
Что касается реки Неман, используемой совместно с Литвой, то Беларусь указала, что она хотела бы ориентировать деятельность на следующие аспекты: а) оценка воздействия гидроэлектростанций на состояние вод; и Ь) мониторинг и оценка. |
(b) Lithuania, where the national EIA law indicated that the Convention prevailed if provisions in the national law differed; |
Ь) Литвой, в которой национальный закон об ОВОС устанавливает, что положения Конвенции имеют преимущественную силу в случае, если они отличаются от положений национального законодательства; |
Ireland commended Lithuania for the adoption of the Law on Protection from Domestic Violence and asked if the law provided also for awareness training in the area of victim abuse for use by public servants such as the police, prosecutors and judges. |
Ирландия с похвалой отозвалась о принятии Литвой Закона о защите от насилия в семье и поинтересовалась, предусматривает ли этот закон информационную подготовку по вопросам жертв такого насилия для государственных служащих, таких как полицейские, следователи и судьи. |
Algeria noted the gender inequality in the labour market and in the participation in public life; the inadequate living conditions in prisons; and human trafficking among the challenges faced by Lithuania. |
Алжир отметил гендерное равенство на рынке труда и в участии в общественной жизни, а также неадекватные условия жизни заключенных в тюрьмах и торговлю людьми в качестве проблем, стоящих перед Литвой. |
The Committee considered a reply from the Government of Belarus received on 22 July 2010 in response to its letter, further to information provided by a Ukrainian non-governmental organization, Eco-club, regarding a proposed activity in Belarus close to the border with Lithuania. |
Комитет рассмотрел ответ правительства Беларуси, полученный 22 июля 2010 года в связи с его письмом в отношении информации, представленной украинской неправительственной организацией "Эко-клуб" и касающейся планируемой деятельности в Беларуси вблизи границы с Литвой. |
Switzerland has concluded bilateral treaties on police cooperation with all its neighbouring States, including treaties with Slovenia, Lithuania and the Czech Republic, which entered into force in 2006. |
Швейцария заключила двусторонние договоры о сотрудничестве в правоохранительной области со всеми своими соседними государствами, включая договоры со Словенией, Литвой и Чешской Республикой, которые вступили в силу в 2006 году. |
Missing link in AGC (Tallinn - Riga - border with Lithuania), E-75 (Sarkiai - Warsaw) |
Отсутствующее звено в сети СМЖЛ (Таллинн - Рига - граница с Литвой), Е-75 (Шаркяй - Варшава) |
Case studies offered by Albania, Austria, France, Georgia, Lithuania, The former Yugoslav Republic of Macedonia, Malta, the Netherlands, Sweden, Switzerland and the United Kingdom; |
тематические исследования, предложенные Австрией, Албанией, бывшей югославской Республикой Македонией, Грузией, Литвой, Мальтой, Нидерландами, Соединенным Королевством, Францией, Швейцарией и Швецией; |
The Republic of Belarus is situated in the eastern part of Europe and has borders with Lithuania and Latvia to the north, Ukraine to the south, the Russian Federation to the east and Poland to the west. |
Республика Беларусь расположена в восточной части Европы, граничит с Литвой и Латвией на севере, с Украиной на юге, Российской Федерацией на востоке и Польшей на западе. |
Lithuania's National Security Strategy, adopted in 2012, incorporates the objectives of freedom from want and freedom to live in dignity, as well as freedom from fear, as fundamental considerations for national security. |
Принятая Литвой в 2012 году Стратегия национальной безопасности включает в себя цели обеспечения свободы от нужды и свободы жить в условиях достоинства, а также свободы от страха в качестве основополагающих принципов национальной безопасности. |
In the West it shares borders with Poland, in the North-west - Lithuania, in the North - Latvia, in the North-East and East - Russia, in the South - Ukraine. |
На западе она граничит с Польшей, на северо-востоке - с Литвой, на севере - с Латвией, на северо-востоке - с Россией и на юге - с Украиной. |
First, we will complete negotiations with up to ten countries: Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, the Slovak Republic and Slovenia. |
Во-первых, мы закончим переговоры с десятью странами: Кипром, Чешской Республикой, Эстонией, Венгрией, Латвией, Литвой, Мальтой, Польшей, Словацкой Республикой и Словенией. |