UNESCO cooperates with the Czech Republic, Hungary, Lithuania and Poland. |
ЮНЕСКО со-трудничает с Венгрией, Литвой, Польшей и Чешской Республикой. |
Neman, from Mosta to the frontier with Lithuania. |
Неман: от города Мосты до границы с Литвой. |
Mr. Ando noted that Lithuania's economic difficulties meant that women's health was often neglected. |
Г-н Андо отмечает, что переживаемые Литвой экономические трудности нередко приводят к игнорированию проблем женского здоровья. |
GRULAC welcomed the proposals for payment plans submitted by Azerbaijan, Belarus and Lithuania. |
ГРУЛАК приветствует предложения относительно планов платежей, представленные Азербайджаном, Беларусью и Литвой. |
The most productive cooperative relationships are with the Russian Federation, Ukraine, Germany, Lithuania, Italy and Poland. |
Наиболее плодотворно развивается сотрудничество с Российской Федерацией, Украиной, Германией, Литвой, Италией и Польшей. |
Other bilateral instruments on law enforcement cooperation had been concluded with Lithuania, Moldova, the Russian Federation and Ukraine. |
Другие двусторонние документы о сотрудничестве в области охраны правопорядка подписаны с Литвой, Молдовой, Российской Федерацией и Украиной. |
The secretariat informed the Committee that Lithuania had provided such an explanation in response to its letter. |
Секретариат сообщил Комитету, что такие пояснения были представлены Литвой в ответ на его письмо. |
Belarus also reported on the ongoing negotiation of bilateral agreements with Lithuania, Poland and Ukraine. |
Беларусь также сообщила о ходе переговоров по двусторонним соглашениям с Литвой, Польшей и Украиной. |
Admittedly, Lithuania faced challenges too. |
Однако перед Литвой также стоят различные проблемы. |
Belarus had signed a cooperation agreement on the protection of historical and cultural heritage with Lithuania in 2009. |
В 2009 году Беларусь подписала соглашение с Литвой о сотрудничестве в области защиты историко-культурного наследия. |
Financial assistance for this project was provided by Canada and Lithuania through a NATO Trust Fund. |
Финансовое содействие для этого проекта было предоставлено Канадой и Литвой через Целевой фонд НАТО. |
Belarus is located in the Eastern part of Europe and shares borders with Latvia, Lithuania, Poland, the Russian Federation and Ukraine. |
Беларусь расположена в восточной части Европы и граничит с Латвией, Литвой, Польшей, Российской Федерацией и Украиной. |
Cooperation with Lithuania on emergency preparedness is based on bilateral agreements at the national and local levels. |
На основе двусторонних соглашений на государственном и местном уровнях с Литвой налажено сотрудничество в деле повышения готовности на случай чрезвычайных ситуаций. |
The papers by Lithuania and Italy presented experiences in using household sample surveys to estimate unreported emigration. |
В документах, подготовленных Литвой и Италией, излагается опыт использования выборочных обследований домашних хозяйств с целью оценки незарегистрированной эмиграции. |
Estonia had also concluded an agreement with Latvia and Lithuania in this matter. |
Кроме того, Эстония заключила договор с Латвией и Литвой в этой области. |
All non-core topics which were included in the census by Estonia, Lithuania and Spain were collected in a full enumeration. |
Информация по всем дополнительным признакам, включенным в программу переписи Испанией, Литвой и Эстонией, была собрана в ходе сплошной регистрации. |
Memel issued stamps between 1920 and 1923 when it was annexed by Lithuania. |
Мемель выпускал собственные марки в период с 1920 года по 1923 год, когда эта территория была аннексирована Литвой. |
Lithuania and Poland's current bilateral relations, a true strategic partnership, can be defined as historically their best. |
Нынешние двусторонние отношения между Литвой и Польшей, представляющие собой подлинное стратегическое партнерство, можно охарактеризовать как наилучшие отношения за всю историю их развития. |
However, according to the information provided by Latvia and Lithuania, Baltic States are not introducing summer time arrangements for 2000. |
Тем не менее в соответствии с информацией, представленной Латвией и Литвой, в 2000 году Балтийские государства порядок применения летнего времени не вводят. |
This article also stipulates that the application and duration of such remand detention shall be specified by international agreements of Lithuania. |
В этой статье также предусматривается, что процедуры и сроки применения меры в виде заключения под стражу оговариваются международными соглашениями, заключенными Литвой. |
It commended Lithuania for the measures taken on gender equality but noted persistent challenges such as the wage gap between men and women. |
Она положительно отметила меры, принимаемые Литвой в области гендерного равенства, но указала, однако, на сохраняющиеся проблемы, такие как, например, разрыв в оплате труда женщин и мужчин. |
It was initiated to analyse Lithuania's policy of prevention of ethnic and racial discrimination in the public sector. |
Данное исследование было задумано в качестве аналитического инструмента для изучения проводимой Литвой политики в области предупреждения этнической и расовой дискриминации в государственном секторе. |
In 1990, when Lithuania restored independence, free movement of persons between Lithuania and Belarus and Russia was restricted, leading to a significant drop of Belarusian immigration. |
В 1990 году, после восстановления Литвой своей независимости, свободное перемещение лиц между Литвой, Россией и Беларусью было ограничено, что привело к существенному снижению уровней белорусской иммиграции. |
Negotiations were started in an attempt to avoid an armed conflict between Poland and Lithuania. |
Благодаря этому вмешательству опасность вооруженного конфликта между Польшей и Литвой была предотвращена. |
The idea of uniting Lithuania Minor with Lithuania surfaced during the Lithuanian National Revival of the late 19th century. |
Идея объединения Малой Литвы с Литвой возникла в годы литовского национального возрождения в конце XIX века. |