Lithuania invited its neighbours, the Republic of Belarus and the Russian Federation, to begin negotiations to conclude readmission agreements with Lithuania. |
Она призывает соседние страны - Республику Беларусь и Российскую Федерацию - начать процесс переговоров в целях заключения соглашений с Литвой по вопросам обратного приема. |
The workshop was hosted by the Ministry of the Environment of Lithuania and arranged by Lithuania and Sweden. |
Принимающей стороной рабочего совещания было Министерство окружающей среды Литвы, а организовано оно было совместно Литвой и Швецией. |
The present report provides an overview of the progress made by Lithuania as regards the implementation of the provisions of the Convention, following the fourth and fifth periodic reports of Lithuania. |
В докладе содержится обзор прогресса, достигнутого Литвой в деле реализации положений Конвенции за период после представления четвертого и пятого периодических докладов Литвы. |
Status of implementation of the provisions of the multilateral instruments of international humanitarian law ratified by Lithuania in the national legal system of Lithuania |
Осуществление положений многосторонних документов по вопросам международного гуманитарного права, ратифицированных Литвой, в рамках национальной правовой системы Литвы |
Extradition of offenders from Lithuania is regulated by the Criminal Code, the Code of Criminal Procedure as well as by bilateral and multilateral international agreements of Lithuania. |
Экстрадиция (выдача) преступников из Литвы регулируется Уголовным кодексом, Уголовно-процессуальным кодексом, а также двусторонними и многосторонними международными соглашениями, заключенными Литвой. |
political relations between Lithuania and the Russian Federation, as well as, other CIS Countries. |
политических отношений между Литвой и Российской Федерацией, а также другими странами СНГ. |
Since Ukrainian trade with Lithuania and Estonia is relatively small, the abandonment of those two agreements is unlikely to seriously affect overall trade patterns. |
Поскольку товарооборот Украины с Литвой и Эстонией сравнительно невелик, прекращение действия этих двух соглашений вряд ли серьезно отразится на общей структуре торговли. |
1992-1994 Head of the Russian Federation Government delegation in talks with Lithuania on questions concerning the migration of the workforce |
Глава правительственной делегации Российской Федерации на переговорах с Литвой по вопросам миграции рабочей силы |
This document was a violation of every prior agreement between Lithuania and the USSR and of the international law governing the relations of sovereign states. |
Этот документ полностью нарушил все до этого соглашения между Литвой и СССР, международное право, которое регулировало отношения суверенных стран. |
At the same time, the League was making its final decision regarding the bitter territorial dispute over the Vilnius Region between Poland and Lithuania. |
В то же время Лига Наций сделала своё окончательное решение по поводу территориального спора над Виленским краем между Польшей и Литвой. |
The southern border established by the Treaty of Versailles defines the current international boundary between Lithuania and the Kaliningrad Oblast of the Russian Federation. |
Граница, утверждённая по Версальскому договору, остаётся на настоящий момент границей между Литвой и Калининградской областью России. |
Continued friendly and cooperative relations between Estonia, Latvia, Lithuania and the Russian Federation are fundamentally important for the future stability of the Baltic region. |
Сохраняющиеся отношения дружбы и сотрудничества между Эстонией, Латвией, Литвой и Российской Федерацией являются чрезвычайно важными для будущей стабильности в балтийском регионе. |
The latter is not signed by Estonia, Latvia, Lithuania, and Belarus. Not ratified by Germany and Poland. |
Последний документ не подписан Беларусью, Латвией, Литвой и Эстонией и не ратифицирован Германией и Польшей. |
of America and the Baltic States of Estonia, Latvia and Lithuania, |
Штатами Америки и балтийскими государствами - Латвией, Литвой |
The Presidents welcomed the signing of the border delimitation agreement between Lithuania and the Russian Federation and noted that Estonia and Latvia were ready to sign similar agreements. |
Президенты приветствовали подписание Соглашения о делимитации границы между Литвой и Российской Федерацией и отметили, что Латвия и Эстония готовы подписать аналогичные соглашения. |
Participation agreements have been concluded with Austria, the Czech Republic, Estonia, Finland, Lithuania, Malaysia, Poland, Sweden and Ukraine. |
Соглашения об участии заключены с Австрией, Литвой, Малайзией, Польшей, Украиной, Финляндией, Чешской Республикой, Швецией и Эстонией. |
Such assistance was especially important for lawyers who had been practising for many years, many of whom had taken their degrees before Lithuania's accession to independence. |
Подобная помощь особенно важна для давно практикующих юристов, многие из которых получили образование еще до обретения Литвой независимости. |
The projections of Lithuania were not presented in accordance with the UNFCCC reporting guidelines and the interpretation of these projections consistently with the approaches used by other Parties appeared to be difficult. |
Представленные Литвой прогнозы не соответствовали руководящим принципам РКИКООН для представления национальных сообщений, и интерпретация этих прогнозов, сопоставимая с подходами, применявшимися другими Сторонами, представлялась затруднительной. |
The Belarus Government had engaged in a dialogue to settle the problems on a bilateral basis with Lithuania, but still lacks certain documentation in order to proceed. |
Белорусское правительство вступило в диалог с Литвой для урегулирования проблем на двусторонней основе, однако у него по-прежнему отсутствует некоторая документация для продолжения конструктивных переговоров. |
The Committee welcomes the recognition by Lithuania of the competence of the Committee to receive and consider communications under the Optional Protocol to the Covenant. |
Комитет приветствует признание Литвой полномочий Комитета получать и рассматривать сообщения в соответствии с Факультативным протоколом к Пакту. |
It is attempted to prove that the real Lithuanians were the Belarusians, that modern Lithuania has nothing in common with the historical Lithuania, the territorial claims to Vilnius, "the ancient capital of Belarus", are raised, etc. |
Предпринимаются попытки доказать, что настоящие литовцы были белорусы, что современная Литва не имеет ничего общего с исторической Литвой, предъявляются территориальные претензии на «древнюю столицу Беларуси Вильнюс» и т.д. |
An argument presented by the Russian Federation to support this claim is the extent of damages suffered by Lithuania throughout the entire period of the Soviet occupation (146 billion United States dollars), which is allegedly included in the draft documents presented by Lithuania. |
Выдвигаемый Российской Федерацией в поддержку этого обвинения довод связан со степенью ущерба, причиненного Литве за весь период советской оккупации (146 млрд. долл. США), которая якобы была указана в проекте документов, представленных Литвой. |
We have grounds, in the first place, for optimism, because the complete withdrawal of Russian units from the territory of Lithuania, which was concluded on 31 August last, opened the way to complete normalization of relations between Lithuania and the Russian Federation. |
Основания, прежде всего, для оптимизма у нас есть потому, что полный вывод российских подразделений с территории Литвы, который был завершен 31 августа нынешнего года, открыл путь для полной нормализации отношений между Литвой и Российской Федерацией. |
In 2004 experts from the Bundeskartellamt provided assistance in the strengthening of the Competition Council of Lithuania as well as within the framework of the EU twinning project with Poland and Lithuania. |
В 2004 году эксперты из Федерального управления по картелям оказывали помощь в укреплении Совета по вопросам конкуренции Литвы, а также помощь в рамках проекта наставничества, осуществляемого ЕС с Польшей и Литвой. |
By letter dated 4 May 2009, the Committee expressed its concern at the failure of Lithuania to submit the action plan by the 31 December 2008 deadline. A reminder was then sent to Lithuania on 27 July 2009. |
В письме от 4 мая 2009 года Комитет выразил свою обеспокоенность по поводу непредставления Литвой плана действий до предельного срока, а именно 31 декабря 2008 года. 27 июля 2009 года Литве было направлено напоминание. |