Four days later at the Stade de la Beaujoire, he scored a late double against Lithuania, thereby setting a new record as France's top goalscorer. |
Четыре дня спустя на стадионе «Божуар» он сделал дубль в матче с Литвой, установив тем самым новый рекорд национальной команды. |
On the basis of these agreements, Lithuania assumes an obligation to render legal assistance to another Contracting Party in the aforementioned cases. |
Литвой подписаны двусторонние соглашения с иностранными государствами о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам. |
Lithuania received a fine from the Union of European Football Associations (UEFA) for a racist banner displayed during a football match between Lithuania and France. |
Союз европейских футбольных ассоциаций (УЕФА) оштрафовал Литву за баннер расистского содержания, вывешенный во время футбольного матча между Литвой и Францией. |
On November 30, 1918, twenty-four Prussian Lithuanian activists signed the Act of Tilsit, expressing their desire to unite Lithuania Minor with Lithuania. |
30 ноября 1918 года двадцать четыре активиста Национального совета Малой Литвы подписали Тильзитский акт, в котором выражалось желание объединить Малую Литву с Литвой. |
The representative of Lithuania informed that, concerning the special border crossings between Lithuania and Belarus presently used for bilateral traffic, these border crossings will change status. |
Делегат от Литвы сообщил об изменении статуса двухсторонних пунктов пропуска между Литвой и Беларусью. |
This mission was part of a series of high-level contacts between Moldavia, Moscow, and Lithuania, persuading Alexander Jagiellon, who was only Grand Duke of Lithuania at the time, to withdraw from an alliance with Poland. |
Эта миссия была частью серии контактов высокого уровня между Молдавией, Москвой и Литвой, целью которой было убедить Александра Ягеллончиепа, великого князя Литвы, выйти из союза с Польшей. |
Nemunas, shared by the Russian Federation, Belarus and Lithuania, no agreement exists between Belarus and Lithuania. |
Неман (Нямунас), являющегося общим для Беларуси, Литвы и Российской Федерации (нет соглашения между Беларусью и Литвой). |
Mr. LINDGREN ALVES said that he was not trying to insinuate that the relations between Lithuania and Poland were problematic; his question had pertained to the "problems raised by Poles living in Lithuania" (paragraph 19 of the report). |
Г-н ЛИНДГРЕН-АЛВИС говорит, что он и в мыслях не имел намекать на существование проблем в отношениях между Литвой и Польшей; его вопрос касался "проблемы, поднимаемой поляками, проживающими в Литве" (пункт 19 доклада). |
The pacts were intended to prevent western or Soviet powers from gaining influence in the Baltic States and thus encircling Germany (non-aggression pact with Lithuania was concluded in March after the 1939 German ultimatum to Lithuania regarding the Klaipėda Region). |
Для Германии цель договора состояла в том, чтобы помешать влиянию западных держав (Великобритании и Франции) и СССР на прибалтийские государства (договор о ненападении с Литвой был уже заключён в марте 1939 года после немецкого ультиматума по поводу Клайпеды и аннексии Германией Клайпедского края). |
Transboundary impact, based on data from Lithuania |
Трансграничное воздействие (по данным, представленным Литвой)[5] |
This was followed by a draw 10-10 with Norway, defeating Lithuania, Austria, Luxembourg, Bosnia-Herzegovina, Serbia-Montenegro, Latvia and Hungary. |
Затем сборная сыграла 10:10 с Норвегией, впоследствии мальтийцы записали в актив победы над Литвой, Австрией, Люксембургом, Боснией и Герцеговиной, Сербией и Черногорией, Латвией и Венгрией. |
Documentation: Invited papers by Lithuania, Italy, UNECE, Moscow State University, UNECE/Eurostat Task Force on Measuring Emigration Using Immigration Data, presented by Canada. |
Документация: Специальные документы, подготовленные Литвой, Италией, ЕЭК ООН, Московским государственным университетом, и специальный документ, подготовленный Целевой группой ЕЭК ООН/Евростата по измерению эмиграции с использованием данных об иммиграции и представленный Канадой. |
As part of this policy, Belarus has concluded an agreement with Lithuania on measures for strengthening confidence and transparency, and we are making progress towards signing similar agreements with Ukraine and Poland. |
В рамках этого курса между Беларусией и Литвой заключена договоренность о мерах по укреплению доверия и транспарентности, продолжается работа по подписанию соответствующего соглашения с Украиной и Польшей. |
As stipulated in the agreement, the first instalment of €98,920 was paid by Lithuania on 12 June 2003, making the plan operational. |
В соответствии с этим соглашением первый платеж в размере 98920 евро произведен Литвой 12 июня 2003 года, что положило начало осуществлению плана платежей. |
Reign of the Lithuanian dynasty of the Jagiellonians was a golden age of the Polish history, and union with Lithuania was an axis of the whole history of Poland. |
Правление литовской династии Ягеллонов было золотым веком в истории Польши, а уния с Литвой - ось, вокруг которой крутилась вся польская история. |
European officials have been at pains to prevent the EU's enlargement from creating new dividing lines between Belarus and its neighbors to the west and north - Poland, Lithuania, and Latvia - that joined the Union in 2004. |
Расширяя пределы Европейского союза, европейские политические деятели пытались предотвратить появление новых раделительных границ между Беларусью и её соседями на севере и западе - Польшей, Литвой и Латвией - которые вступили в Евросоюз в 2004 году. |
On 1 January 2003, the outstanding assessed contributions amounted to €434,241, for which a payment plan agreement was concluded, signed by Lithuania on 6 March 2003 and by UNIDO on 7 April 2003, for a five-year period. |
В отношении этой суммы было заключено соглашение о плане платежей на пяти-летний период, подписанное Литвой 6 марта 2003 года и ЮНИДО 7 апреля 2003 года. |
On June 1, 1919, the Ukraine united with the Soviet governments of Russia, Lithuania, Latvia, and Belarus in a common revolutionary front, and only one monetary unit was legitimized - the ruble of the USSR. |
Однако после того, как 1 июня 1919 г. Советская Украина объединилась с Советской Россией, Литвой, Белоруссией и Латвией, была узаконена единая денежная единица - рубль РСФСР. |
Lithuania's export in ready made products, drinks and tobaccos made the largest share (36 per cent) in agricultural and food exports in 2007. |
Экспорт Литвой готовой продукции, напитков и табачных изделий в 2007 году составлял самую крупную долю (36%) в экспорте сельскохозяйственной и продовольственной продукции. |
It is interesting to point out that the "creation" of the name of Lithuania is ascribed to Kernius (the name is derived from the settlement of Kernave), who was also connected with the events described. |
108 Следовательно, Волынь уже сразу после 1183 г. столкнулась и с литовцами, и с ятвягами. Роман, видимо, был единственным русинским князем, которому в какой-то мере везла борьба с Литвой. |
The Committee noted that Lithuania had revised its emission data for the base year from 0.018 Mg to 3.48 Mg to correct significant gaps in activity data at the time the base year emissions had originally been calculated. |
Комитет принял к сведению, что указанный Литвой уровень выбросов в базовом году был увеличен с 0,018 Мг до 3,48 Мг в результате восполнения значительных пробелов в данных о соответствующей деятельности, имевшихся на момент первоначального расчета выбросов за базовый год. |
Round-table session: regional nuclear energy projects, 9 June 2010, Vilnius (most costs covered by organizer, Lithuania) |
Совещание за "круглым столом": региональные проекты в области атомной энергетики, 9 июня 2010 года, Вильнюс (большая часть расходов покрывается организатором - Литвой) |
Commemoration of the seventy-fifth anniversary of the Great Famine of 1932-1933 in Ukraine (Holodomor) [item proposed by the Czech Republic, Estonia, Georgia, Latvia, Lithuania, Poland and Ukraine (A/63/193)]. |
З. Ознаменование семьдесят пятой годовщины Голодомора - Великого голода 1932 - 1933 годов в Украине [пункт, предложенный Грузией, Латвией, Литвой, Польшей, Украиной, Чешской Республикой и Эстонией (А/63/193)]. |
Belarus occupies the territory of 207600square kilometers and borders on Russia in the north and in the east, on Ukraine - in the south, on Poland - in the west, on Lithuania and Latvia - in the north-west. |
Беларусь занимает площадь 207600 кв. километров, граничит на севере и востоке с Россией, на юге - с Украиной, на западе с Польшей, на северо-западе - с Литвой и Латвией. |
At the end of September, on the initiative of the Lithuanian Republic's consulate in Valencia, cultural events took place "Lithuanian Days in Valencia" dedicated to the 15 year anniversary of the resumption of diplomatic relations between Spain and Lithuania. |
В конце сентября, по инициативе Консулата Литовской Республики, в Валенсии состоялись «Дни Литвы в Валенсии», посвящённые пятнадцатилетию восстановления дипломатических отношений между Испанией и Литвой. |