The system of harmonization of international and national law chosen by Lithuania is based on the provision that international agreements are incorporated in the country's legal system. |
Выбранная Литвой система согласования международного и внутреннего права основывается на принципе включения положений международных соглашений во внутреннее законодательство. |
Belarus reported that it had signed bilateral agreements on mutual legal assistance with Hungary, Czech Republic, Lithuania, Latvia, Finland and Poland. |
Беларусь сообщила, что подписала двусторонние соглашения об оказании правовой помощи с Венгрией, Чешской Республикой, Литвой, Латвией, Финляндией и Польшей. |
Mr. Peter (Country Rapporteur) said that Lithuania's achievement of independence in 1990 had signalled a turning point in the country's history. |
Г-н Питер (Докладчик по стране) говорит, что обретение Литвой независимости в 1990 году явилось поворотным пунктом в истории страны. |
Lithuania's good track record in reporting to various human rights treaty bodies was indicative of the high level of seriousness it accorded to its international obligations. |
Своевременное представление Литвой докладов различным договорным органам свидетельствует о высокой степени ответственности, с которой Литва относится к выполнению своих международных обязательств. |
According to the latest data submitted by Lithuania, the total PAH emissions in 1990 amounted to 24.1 tons instead of the previously calculated 18.15 tons. |
Согласно последним данным, представленным Литвой, общее количество выбросов ПАУ в 1990 году составило 24,1 т вместо рассчитанных ранее 18,15 т. |
The following update reflects steps taken by Lithuania in implementing Security Council resolutions 1540 (2004) and 1977 (2011) since the last update. |
В представленном ниже обновленном докладе отражены меры, принятые Литвой в целях выполнения резолюций 1540 (2004) и 1977 (2011) со времени его последнего обновления. |
2004: Chair of the Swedish delegation in negotiations on a three-state agreement with Russia and Lithuania |
2004 год: председатель делегации Швеции на переговорах по трехстороннему межгосударственному соглашению с Россией и Литвой |
Canada and Lithuania ratified the Convention in the period covered by the present report, bringing the total number of parties to 145. |
За период, охватываемый настоящим докладом, Конвенция была ратифицирована Канадой и Литвой, в результате чего общее количество ее участников достигло 145. |
After Lithuania declared independence in 1990, the seminary reacquired its former buildings, which were restored before the visit of Pope John Paul II in 1993. |
После провозглашения Литвой в 1990 году независимости семинарии вернули её бывшие здания, они были восстановлены к визиту в Литву папы римского Иоанна Павла II в 1993 году. |
Mindaugas, the duke who governed southern Lithuania between the Neman and Neris Rivers, eventually became the founder of the state. |
Миндовг, князь, правивший Южной Литвой между реками Неманом и Нярисом в итоге и стал основателем государства. |
Belarus referred to its draft bilateral agreements with Lithuania, Poland and Ukraine, and Estonia referred to its bilateral agreement with Finland. |
Беларусь сослалась на проекты своих двусторонних соглашений с Литвой, Польшей и Украиной, а Эстония указала на свое двустороннее соглашение с Финляндией. |
Latvian-Lithuanian relations are bilateral international relations between Latvia and Lithuania. |
Латвийско-литовские отношения - двусторонние отношения между Латвией и Литвой. |
The Free Trade Area Agreement between the three Baltic States of Estonia, Latvia and Lithuania came into effect at the beginning of 1995. |
В начале 1995 года вступило в силу Соглашение о зоне свободной торговли между тремя прибалтийскими государствами, а именно Эстонией, Латвией и Литвой. |
We are preparing similar agreements with Lithuania and also agreements with the United States on cooperation in the use of atomic energy. |
Ведется подготовка аналогичного соглашения с Литвой, а также соглашения с Соединенными Штатами о сотрудничестве в области использования атомной энергии. |
To date, only one such agreement has come into force, namely, with Lithuania. |
К настоящему времени вступило в силу лишь одно такое соглашение, а именно соглашение с Литвой. |
Of course, the issue of compensation for damage inflicted during the years of occupation is still on the agenda for negotiations between Lithuania and Russia. |
Конечно же, вопрос о компенсации за разрушения, нанесенные в годы оккупации, по-прежнему остается в повестке дня переговоров между Литвой и Россией. |
At the meeting the Presidents discussed and welcomed the finalization of the Charter of Partnership among the United States of America, Estonia, Latvia and Lithuania. |
В ходе встречи президенты обсудили и приветствовали завершение разработки Хартии партнерства между Соединенными Штатами Америки, Латвией, Литвой и Эстонией. |
Belarus was currently working with the Russian Federation, Ukraine, Lithuania and Latvia on the preparation of an agreement on readmission. |
В настоящее время прорабатывается вопрос о заключении соглашений о реадмиссии с Россией, Украиной, Литвой и Латвией. |
Protection and management of transboundary waters between Belarus, Estonia, Latvia, Lithuania and the Russian Federation |
Охрана и рациональное использование трансграничных вод между Беларусью, Латвией, Литвой, Российской Федерацией и Эстонией |
Today the most significant challenge faced by Lithuania and other States that utilize nuclear energy is the interim storage and final repository of spent fuel. |
Самой важной проблемой, стоящей перед Литвой и другими государствами, использующими атомную энергию, являются сегодня временное хранение и окончательное захоронение отработавшего топлива. |
Poland: draft agreements with the Czech Republic, Germany and Lithuania; talks with Belarus, Slovakia and the Ukraine. |
Польша: проекты соглашений с Германией, Литвой и Чешской Республикой; переговоры с Беларусью, Словакией и Украиной. |
Lithuania received the draft agreement on 19 September 2008 and was analyzing it at the time of drafting of this report. |
Такой проект был получен Литвой 19 сентября 2008 года и на момент составления настоящего доклада находился в стадии изучения. |
Note by Lithuania, Romania and Switzerland |
Записка, представленная Литвой, Румынией и Швейцарией |
Supporting papers by Lithuania, Egypt and Inter American Development Bank (IADB) |
Вспомогательные документы, представленные Литвой, Египтом и Межамериканским банком развития (МБР) |
A combined shuttle train "Viking" is now connecting Lithuania, Belarus and the Ukraine and a recent agreement between these countries foresees further development of this transport corridor. |
В настоящее время связующим звеном между Литвой, Беларусью и Украиной уже является действующий в комбинированном сообщении маршрутный поезд "Викинг", и подписанным недавно соглашением между этими странами предусматривается дальнейшее развитие данного транспортного коридора. |