I mean, literally, you can run out. |
В прямом смысле слова, они могу закончиться. |
We are missing stories of women who are literally keeping life going in the midst of wars. |
Мы упускаем истории женщин, которые в прямом смысле поддерживают жизнь в разгар войны. |
I think about this every day; it's quite literally my job. |
Я думаю об этом каждый день - это в прямом смысле моя работа. |
No, but literally, like, you didn't see anything. |
Нет, в прямом смысле, ты ничего не видел. |
Welcome! - So is literally dog. |
Значит, пёс в прямом смысле слова. |
Well, I hope not, because if you mean "literally"... |
Ну, надеюсь нет, потому что когда говоришь "в прямом смысле"... |
When the smoke cleared, literally, six prisoners and two correctional officers were dead. |
Когда всё прояснилось, в прямом смысле, шестерых заключённых и двоих надзирателей обнаружили мёртвыми. |
Well, I mean, not literally... |
Ну, не в прямом смысле... |
Well, I assume you don't mean literally. |
Вы, вероятно, не в прямом смысле сказали. |
I cannot let you sacrifice that for what is literally - a dead-end relationship. |
Я не могу позволить тебе пожертвовать всем ради этих в прямом смысле умирающих отношений. |
The source argues that, in this case, literally no evidence has been presented to support the assertion was a sergeant in the Kachin Independence Army. |
Источник отмечает, что в данном случае не было представлено в прямом смысле никаких доказательств в поддержку утверждения о том, что г-н Гам являлся сержантом Армии независимости Качина. |
And I don't mean that literally. |
Не в прямом смысле, конечно. |
No, he's got - He's literally got my chin. |
Нет, у него в прямом смысле слова мой подбородок. |
Such progress is literally vital in meeting the most achievable of the United Nations Millennium Development Goals - to reduce the appalling mortality among mothers and children in developing countries. |
Такого рода прогресс имеет в прямом смысле слова жизненно важное значение для осуществления наиболее достижимых целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и касающихся снижения ужасающе высокой материнской и детской смертности в развивающихся странах. |
I wanted to literally put it behind me and start a new book. |
Я хотел избавиться от этой книги, в прямом смысле слова, чтобы начать новую. |
To see the largest vessels of man being deconstructed by hand, literally, in third-world countries. |
Самые огромные суда, построенные человеком, разбираются на части вручную, в прямом смысле слова, в странах третьего мира. |
In this case - the map of the world at night by NASA - they're dark literally because of lack of electricity. |
В этом случае - на карте ночного мира НАСА - они тёмные в прямом смысле слова - из-за отсутствия электричества. |
We must get the world moving, literally, and we must begin with our children. |
Мы должны добиться, чтобы все в мире начали двигаться в прямом смысле этого слова, и мы должны начать со своих детей. |
Nevertheless, it is quite literally an objection that ultimately produces effects different from those produced by an acceptance, particularly with regard to the entry into force of the treaty for the author of the reservation. |
Тем не менее речь идет о возражении в прямом смысле этого термина, которое производит в конечном счете иные в отличие от согласия последствия, в частности в отношении вступления в силу договора для автора оговорки. |
Diesel-powered farm tractors, combines and irrigation pumps are just a few examples of the types of equipment that literally drive one of the most important industries of national economies. |
Сельскохозяйственные трактора, комбайны и ирригационные насосы, функционирующие на дизельной тяге, служат лишь некоторыми примерами оборудования, которое в прямом смысле слова приводит в движение один из важнейших секторов национальной экономики. |
Boys, I'm-I'm sorry, but I'm... I'm literally at your mercy. |
Мальчики, простите, но я... я в прямом смысле слова в вашей власти. |
It is literally your daily cup of health! |
Это в прямом смысле чашка чая, полная здоровья! |
I just came from a friend of mine who has his head shoved so far up his colon that - and I'm pretty sure this is true - he's literally going to get himself killed. |
Я только что вернулась от друга, чья голова так глубоко засунута в толстую кишку, что - и я уверена, это правда - он в прямом смысле собирается убиться. |
You mean, Japan is literally on top of China now? |
Ты имеешь ввиду, что Япония в прямом смысле находится над Китаем? |
In the years of the Great Patriotic War of 1941-1945, Leningrad fine art was quite literally "in the front line of the fight against the enemy". |
В годы Великой Отечественной войны изобразительное искусство Ленинграда в прямом смысле слова «находилось на переднем крае борьбы с врагом». |