Those who are interested in literacy enhancement usually have to contend with language as well as literacy. |
Как правило, те из них, кто заинтересован в повышении грамотности, сталкиваются с проблемами не только в области чтения и письма, но и при пользовании самим языком. |
In addition, because many children leave school lacking basic literacy and numeracy skills, growing attention is now given to improving the quality of education, including through teacher training. |
Кроме того, поскольку многие дети перестают посещать школу, так и не овладев базовыми навыками чтения, письма и счета, все более пристальное внимание сегодня уделяется повышению качества обучения, в том числе на основе подготовки преподавателей. |
The World Food Programme provides food support for women's training programmes to allow women to learn literacy and numeracy, to participate in skill-building training and to increase their self-confidence. |
Мировая продовольственная программа предоставляет продовольственную помощь в рамках учебных программ для женщин, дающих женщинам возможность получить навыки чтения письма и счета, участвовать в программах приобретения трудовых навыков и повысить их уверенность в собственных силах. |
Every cycle is to provide a more detailed look at one of reading literacy, mathematical literacy, and scientific literacy. |
Каждый цикл должен дать более подробные сведения об овладении навыками чтения и счета, а также научными знаниями. |
The answer is, we are teaching them to read in literacy courses by NATO in partnership with private sector entities, in partnership with development agencies. |
Потому что мы учим их читать на курсах чтения НАТО, в сотрудничестве с частным сектором, с агентствами по вопросам развития. |
This includes major initiatives, such as congressional budget support in 2008 for a number of important literacy initiatives in developing countries. |
Например, в Вануату и Судане неправительственные организации активно работают над решением проблемы нехватки материалов для чтения. |
achieving similar literacy and numeracy outcomes for indigenous people; and |
обеспечение того, чтобы показатели, касающиеся навыков чтения и счета среди групп коренного населения, соответствовали общенациональным показателям; и |
The evidence indicates that most of those who leave school early do not have an adequate basis in literacy and numeracy and, as a result, are not able to benefit fully from second-level education. |
Как показывает практика, большинство из тех, кто преждевременно бросает школу, не приобрело адекватных навыков письма, чтения и счета и в результате этого неспособно усвоить программу школ второго уровня. |
It assessed numeracy, problem-solving, prose, and document literacy, measuring competency on a scale of 1 to 5. |
В ходе этой проверки по пятибалльной шкале оценивались умение считать, способность решать проблемы, навыки чтения прозы и способность работать с документами. |
Each year, over 10 million pupils in sub-Saharan Africa drop out of school, and millions of children leave school without basic skills in literacy and numeracy. |
Ежегодно более 10 миллионов учащихся в странах Африки к югу от Сахары бросают школу и миллионы детей оканчивают школу, так и не получив элементарных навыков чтения и счета. |
(a) Having regard to the assessment of their intrinsic abilities, there are no students with serious literacy and numeracy problems in early primary education within the next five years; |
а) обеспечить, чтобы в ближайшие пять лет все учащиеся младших классов начальной школы, с учетом их способностей, обладали навыками чтения, письма и счета; |
development of national benchmarks in literacy and numeracy (at Years 3, 5, 7 and 9); |
разработку общенациональных критериев, касающихся приемлемых навыков чтения и счета (для третьего, пятого, седьмого и девятого классов); |
Hence, even though the name visual literacy itself as a label dates to the 1960s, the concept of reading signs and symbols is prehistoric. |
Следовательно, несмотря на то, что термин визуальной грамотности датируется 1960-ми годами, идея чтения изображений и символов является доисторической. |
The Rotary Club, for example, runs literacy courses with emphasis on reading and writing skills. |
Одним из примеров служит клуб "Ротари", организовавший курсы обучения грамотности, в первую очередь навыкам чтения и письма. |
Thus the chosen literacy indicator, based on the PISA, is the proportion of students belonging to proficiency Levels 1 - 5. |
Таким образом, показатель уровня грамотности, определяемый по методике ПМОУ, представляет собой долю учащихся, овладевших навыками чтения на уровнях 1-5. |
Attending school is a prerequisite for acquiring literacy and numeracy skills, basic scientific knowledge and technological competencies. |
Школьное образование - это необходимое условие для приобретения навыков чтения, письма и счета и овладения азами науки и техники. |
A literacy programme was launched in 1996 aimed at enhancing mechanical and critical reading skills, as well as consultation skills and building self-confidence. |
В 1996 году была развернута программа повышения грамотности, направленная на развитие механических и базовых навыков чтения, а также умения вести беседу и воспитывать уверенность в себе. |
As a yardstick for reform efforts, one goal would be improvement of literacy in elementary schools, with all fourth graders reading at grade level within a five-year period. |
В качестве одного из показателей прогресса в деле осуществления реформы одна из целей будет заключаться в улучшении грамотности в начальных школах - обеспечение на протяжении пятилетнего периода такого положения, при котором навыки чтения учащихся четвертых классов должны соответствовать предъявляемым требованиям. |
A major concern under programmes for early school-leavers, such as Youthreach, is to provide literacy and numeracy education, in order to alleviate difficulties that might have been more effectively remedied at an earlier stage of education. |
В рамках таких проектов по оказанию помощи преждевременно бросившим школу подросткам, как программа профессионально-технического обучения подростков, основное внимание уделяется обучению навыкам чтения, письма и счета, с тем чтобы ликвидировать пробелы в знаниях, возникшие на более ранних стадиях учебы. |
A conducive, post-basic literacy environment should be supported by effective publishing and library policies, including subsidizing reading materials for new readers; |
Благоприятная среда для продолжения образовательного процесса после овладения базовыми навыками грамотности должна подкрепляться проведением эффективной издательской и библиотечной политики, в том числе субсидированием материалов для чтения для новых читателей; |
From this financial year, the Directorate of Youth Affairs will be providing training for youth inmates (18-34 years of age) including literacy, numeracy and life skills. |
Начиная с данного финансового года Управление по делам молодежи будет обеспечивать подготовку молодых заключенных (в возрасте от 18 до 34 лет), включая развитие навыков чтения, письма и счета и жизненных навыков. |
The dramatic levels of investment of the 1950's and 1960's tapered off, with the result that too many children are now either outside the school system or are receiving a low-quality education that leaves them without basic literacy and numeracy skills. |
Грандиозные инвестиции 1950-х и 1960-х резко сократились, и в результате сегодня слишком многие дети либо находятся за пределами школьной системы, либо получают образование низкого уровня, не дающее им даже основных навыков чтения и счёта. |
The program was succeeded, in March 2009, by the post-literacy programme called "I can continue". The idea of this programme is to deepen literacy by further enhancing reading and writing and other areas of knowledge. |
В продолжение этой работы в марте 2009 года началось осуществление Программы последующего обучения "Я могу продолжить", которая направлена на стимулирование продолжения обучения грамоте, развитие навыков чтения и письма, а также расширение других знаний. |
In March 1997 Commonwealth, state and territory ministers of education agreed to new national literacy and numeracy goals: that every child leaving primary school should be numerate and able to read, write and spell at an appropriate level. |
В марте 1997 года министры образования на уровне Австралийского Союза, штатов и территорий наметили новые цели в этой области, в соответствии с которыми каждый ребенок, завершающий начальное образование, должен получить соответствующие навыки счета, чтения, письма и правописания. |
The education department implements the Reading Education Training Program which is an adult literacy program open to both women and men in the communities. |
Министерством образования осуществляется учебная программа освоения основ чтения, которая представляет собой программу борьбы с неграмотностью среди взрослых, предназначенную как для женщин, так и для мужчин в различных общинах. |