During the German occupation of France in 1940, he managed to escape to the United States via Lisbon with the help of Varian Fry and the International Rescue Committee. |
В июне 1940 года во время Французской кампании быстро продвигавшегося вермахта его освободили, и Гейден бежал в США через Лиссабон благодаря помощи Вариана Фрая и Международного комитета спасения. |
On 14 and 15 December 1999, CETMO visited the General Directorate of Land Transport of the Ministry of Public Works, Lisbon. |
14 и 15 декабря 1999 года эксперты СЕТМО совершили поездку в Лиссабон, встретившись с представителями Генерального управления наземного транспорта министерства социального обеспечения. |
On November 5, 2017, Icelandair transferred the first Boeing 757-200 to the airline which will be used to reinforce existing routes, such as daily flights to Lisbon and flights to Fortaleza and Recife. |
5 ноября 2017 года Icelandair передала первый Boeing 757-200 авиакомпании TACV для уже существующих маршрутов, ежедневных рейсов в Лиссабон, Форталезу и Ресифи. |
Instructor for the specialized course in Hydrography entitled "Geodesy, geodetic surveying and hydrographic surveying", Instituto Hidrográfico, Lisbon, 1993-2001. |
Инструктор специального курса по гидрографии, Гидрографический институт, Лиссабон, 1993-2001 годы |
Professor, Universidade Lusófona de Humanidades e Tecnologias, Lisbon, 1998-2001. |
Профессор, Университет гуманитарных и технических наук, Лиссабон, Португалия, 1998-2001 годы |
Indeed, on 21 January 1951 the Castelo do Bode Power Station was officially inaugurated, the first of several large scale hydroelectric power plants that the National Electrification Law established in its project to supply electric power to the large consumption centres, such as Lisbon and Porto. |
21 января 1951 года произошло официальное открытие станции де Каштело Боде, первой большой гидроэлектростанции (которая снабжала Лиссабон и Порту) первой из многих, которые были утверждены Законом о Национальной Электрификации. |
As they cleverly unravel her technique of singing in code over the radio, they track her from London, to Lisbon, to New York, where they succeed in tying her to a wealthy candy manufacturer who is, in reality, the saboteur mastermind. |
Они быстро разгадывают её код в песне, после чего отслеживают её из Лондона в Лиссабон, потом до Нью-Йорка, где она встречает богатого производителя конфет, который и оказывается на самом деле диверсантом. |
In 1108 Lisbon was raided and occupied by Norwegian crusaders led by Sigurd I on their way to the Holy Land as part of the Norwegian Crusade and occupied by crusader forces for three years. |
В 1108 году Лиссабон был отбит и занят норвежскими крестоносцами под предводительством Сигурда I на их пути на Святую землю в рамках Норвежского крестового похода. |
However, for some reason that did not happen, and the Kingdom of Asturias launched attacks upon Lisbon in 797, Velasco took over Pamplona in 798, but William of Orange and Louis the Pious launched an expedition to conquer Barcelona later in 801. |
Королевство Астурия начало самостоятельное наступление на Лиссабон в 797 году, Веласко Гасконец занял Памплону в 798 году, а Гильом Желонский и Людовик I Благочестивый позже начали экспедицию, чтобы покорить Барселону в 801 году. |
National territory is mainly characterized by various medium sized centres, a significant dispersion of small communities and the two metropolises of Lisbon and Oporto which, as a whole, account for 38 per cent of the citizens on the mainland. |
На территории страны имеется много городских центров средней величины, рассредоточенных мелких общин и два крупных города - Лиссабон и Порту, в которых в общей сложности проживает 38% населения материковой части страны. |
SIMRAD EM-950 Multibeam Echosounder Operation and Maintenance Courses, SIMRAD AS, Instituto Hidrográfico, Lisbon, 1995. |
Курсы по использованию программного обеспечения СИМРАД МЕРЛИН/ НЕПТУН, Гидрографический институт, Лиссабон, 1995 год |
Surely we'll stay at the Regency chiado everytime we travel to Lisbon! |
Мы непременно будем останавливаться в Regency Сhiado каждый раз, когда будем приезжать в Лиссабон! |
By May 1962, most of the POWs had been repatriated-being first flown to Karachi, Pakistan, in chartered French aircraft, and then sent off to Lisbon by three ships: Vera Cruz, Pátria and Moçambique. |
В мае 1962 большинство пленных было репатриировано - сначала на зафрахтованных французских самолётах в Карачи, а оттуда в Лиссабон на трёх кораблях: «Вера Крущ», «Патриа» и «Мосамбики». |
The organization currently has dojos operating in the United States, Spain (Palma de Mallorca, Ronda and Oviedo), Germany, Canada, France, Portugal (Lisbon), Finland, Sweden and New Zealand. |
В настоящее время организация имеет додзё, функционирующие в Соединенных Штатах, Испании (Пальма-де-Мальорка, Ронда и Овьедо), Германии, Нидерландах, Канаде, Португалии (Лиссабон) и Новой Зеландии. |
Participated as a technical expert for hydrography and cartography in the IOC/IHO project entitled "International Bathymetric Chart of the Central and Eastern Atlantic", Instituto Hidrográfico, Lisbon, 1998-2001. |
В качестве технического эксперта по гидрографии и картографии участвовал в проекте МОК/МГО «Международная батиметрическая карта западной части Индийского океана», Гидрографический институт, Лиссабон, 1998-2001 годы |
In the municipalities, Amadora had 1268 pupils from Cape Verde, followed by Lisbon with 807 pupils from Cape Verde, Loures, 727, and Oeiras, 859. |
Что касается муниципалитетов, следует отметить муниципалитет Амадоры, где их насчитывается 1268 учащихся - выходцев из Кабо-Верде, а также Лиссабон, где зарегистрировано 807 учащихся из Кабо-Верде, Лориш, где их насчитывается 727, и Уэйраш, где учатся 859 выходцев из Кабо-Верде. |
On 8 January 2016, Tsakalotos began a tour of European cities, including Rome, Lisbon, Paris, Helsinki and Berlin, meeting with finance ministers, prior to a Eurogroup meeting on 14 January. |
8 января 2016 года Цакалотос начал тур по европейским городам, включая Рим, Лиссабон, Париж, Хельсинки и Берлин перед заседанием Еврогруппы 14 января 2016 года. |